Traducción generada automáticamente
Fado Falado
João Villaret
Fado Gesprochen
Fado Falado
Trauriger FadoFado Triste
Schwarzer Fado aus den GassenFado negro das vielas
Wo die Nacht, wenn sie vergeht,Onde a noite quando passa
Länger braucht, um zu vergehen.Leva mais tempo a passar
Man hört die Stimme,Ouve-se a voz
Die inspirierte Stimme eines Volkes,Voz inspirada de uma raça
Das uns hinaus in die Welt trug,Que mundo em fora nos levou
Über das blaue Meer.Pelo azul do mar
Wenn der Fado gesungen und geweint wird,Se o fado se canta e chora
Kann man auch darüber sprechen.Também se pode falar
Schmerzliche Hände an der Gitarre,Mãos doloridas na guitarra
Die seltsame Schmerzen zerreißt.que desgarra dor bizarra
Unruhige, klagende Hände,Mãos insofridas, mãos plangentes
Zitternde und ungeduldige Hände.Mãos frementes e impacientes
Verzweifelte und düstere Hände,Mãos desoladas e sombrias
Unglückliche, kranke Hände.Desgraçadas, doentias
Wenn es Verrat, Eifersucht und Tod gibt,Quando há traição, ciume e morte
Und ein Herz, das stark schlägt.E um coração a bater forte
Eine ganz einfache Geschichte,Uma história bem singela
Ein altes Viertel, eine Gasse.Bairro antigo, uma viela
Ein schaukelnder SeemannUm marinheiro gingão
Und die Zigarettenraucherin Emília,E a Emília cigarreira
Die noch mehr Tugend hatteQue ainda tinha mais virtude
Als die eigene Rosa Maria.Que a própria Rosa Maria
An einem Tag der ProzessionEm dia de procissão
Von der Dame der Gesundheit.Da Senhora da Saúde
Die Küsse, die er ihr gab,Os beijos que ele lhe dava
Brachte er von weit her.Trazia-os ele de longe
Er brachte sie vom Meer,Trazia-os ele do mar
Sie waren wild und salzig.Eram bravios e salgados
Und als er am Abend zurückkam,E ao regressar à tardinha
Die geschwätzigen FrauenO mulherio tagarela
Aus dem ganzen Viertel AlfamaDe todo o bairro de Alfama
Tuschelten heimlich,Cochichava em segredinho
Dass seine und ihre SchuheQue os sapatos dele e dela
Sehr nah beieinander schliefen,Dormiam muito juntinhos
Unter demselben Bett.Debaixo da mesma cama
Durch Emílias FensterPela janela da Emília
Kam der Mond herein,Entrava a lua
Und die GitarreE a guitarra
Seufzte an der Straßenecke,À esquina de uma rua gemia,
Wehklagend und schluchzend.Dolente a soluçar.
Und zu Hause:E lá em casa:
Liebende Hände an der Gitarre,Mãos amorosas na guitarra
Die seltsame Schmerzen zerreißt.Que desgarra dor bizarra
Hände, die vor Verlangen zittern,Mãos frementes de desejo
Ungeduldig wie ein Kuss.Impacientes como um beijo
Hände des Fados, der Sünde,Mãos de fado, de pecado
Die Gitarre streichelt,A guitarra a afagar
Wie einen Frauenkörper,Como um corpo de mulher
Um ihn zu entkleiden und zu küssen.Para o despir e para o beijar
Doch eines Tages,Mas um dia,
Doch eines Tages, heiliger Gott, kam er nicht.Mas um dia santo Deus, ele não veio
Sie wartet, den Mond anblickend, mein Gott,Ela espera olhando a lua, meu Deus
Was für ein Leiden.Que sofrer aquele
Der Mondschein schlägt auf die Häuser,O luar bate nas casas
Der Mondschein schlägt auf die Straße,O luar bate na rua
Aber er hinterlässt keinen Schatten.Mas não marca a sombra dele
Sie suchte wie verrückt,Procurou como doida
Und als sie um die Ecke zurückkam,E ao voltar da esquina
Sah sie ihn begleitet,Viu ele acompanhado
Mit einer anderen, Arm in Arm,Com outra ao lado, de braço dado
Schaukelnd, glücklich, leichtfüßig,Gingão, feliz, levião
Ein fadoser und seltsamer Blick,Um ar fadista e bizarro
Eine Nelke hinter dem Ohr,Um cravo atrás da orelha
Und in seinem roten MundE preso à boca vermelha
Der Rest einer Zigarette,O que resta de um cigarro
Flamme und Asche in der Gasse.Lume e cinza na viela,
Sie sieht, was für ein Mann das ist,Ela vê, que homem aquele
Die Flamme in ihrer Brust,O lume no peito dela
Die Asche in seinem Blick.A cinza no olhar dele
Und die Eifersucht kam wie Feuer,E o ciume chegou como lume
Brennte, ihr Herz blutete.Queimou, o seu peito a sangrar
Es war wie der Wind, der kam,Foi como vento que veio
Flamme entfachte, das Feuer größer machte.Labareda atear, a fogueira aumentar
Es war die höllische Vision,Foi a visão infernal
Das Bild des Bösen, das im Viertel auftauchte.A imagem do mal que no bairro surgiu
Es war die Liebe, die schwor,Foi o amor que jurou
Die schwor und log.Que jurou e mentiu
Schwindelgefühle laufen in einem Schrei,Correm vertigens num grito
Ob gut oder verdammt, das wird verloren gehen.Direito ou maldito que há-de perder
Zück das Messer, Schuft,Puxa a navalha, canalha
Niemand kann dir helfen,Não há quem te valha
Du musst sterben.Tu tens de morrer
Es gibt Lärm in der Gasse,Há alarido na viela
Was für eine Frau,Que mulher aquela
Was für eine Leidenschaft,Que paixão a sua
Und ein blutender KörperE cai um corpo sangrando
Fällt auf die Steine der Straße.Nas pedras da rua
Zärtliche, großzügige Hände,Mãos carinhosas, generosas
Die keinen Groll kennen,Que não conhecem o rancor
Hände, die den Fado verstehenMãos que o fado compreendem
Und seinen Schmerz fühlen.e entendem sua dor
Hände, die nicht lügen,Mãos que não mentem
Wenn sie fühlen,Quando sentem
Andere Hände, um zu streicheln.Outras mãos para acarinhar
Hände, die kämpfen, die bestrafen,Mãos que brigam, que castigam
Aber die wissen, wie man vergibt.Mas que sabem perdoar
Und nach und nach kehrte die Liebe zurück,E pouco a pouco o amor regressou
Wie Feuer brannte sie,Como lume queimou
Diese fieberhaften Münder.Essas bocas febris
Es war eine Liebe, die zurückkam,Foi um amor que voltou
Und das Unglück tauschte,E a desgraça trocou
Um glücklicher zu sein.Para ser mais feliz
Es war ein wiedergeborenes Licht,Foi uma luz renascida
Ein Traum, ein Leben,Um sonho, uma vida
Das wieder aufblühte.De novo a surgir
Es war eine Liebe, die zurückkam,Foi um amor que voltou
Die wieder zu lächeln begann.Que voltou a sorrir
Es gibt Lachen in der Luft,Há gargalhadas no ar
Und die Sonne vibriert.E o sol a vibrar
Es gibt Schreie der Farben,Tem gritos de cor
Es gibt Freude in der Gasse,Há alegria na viela
Und an jedem FensterE em cada janela
Erblüht eine Blume.Renasce uma flor
Es kam die Vergebung und dann,Veio o perdão e depois
Glücklich sind die beiden,Felizes os dois
Sie gehen Seite an Seite,Lá vão lado a lado
Und sagen Sie mir, ob manE digam lá se pode ou não
Über den Fado sprechen kann oder nicht.Falar-se o fado.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de João Villaret y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: