Traducción generada automáticamente

1968
Joaquín Sabina
1968
1968
That year May lasted twelve monthsAquel año mayo duró doce meses
You and I had just been bornTú y yo acabábamos de nacer
And a very serious man died of disgustY un señor muy serio moría del disgusto
On the front page of ABCEn la primera página del ABC
The carnations bit the magistratesLos claveles mordían a los magistrados
Paris was a neighborhood with an accordionParís era un barrio con acordeón
Marx forbade his children to be lateMarx prohibió a sus hijos que llegaran tarde
To the sweet bonfire of insurrectionA la dulce hoguera de la insurrección
Poetry went out to the streetsLa poesía salió a la calle
We recognized our facesReconocimos nuestros rostros
We knew that everything is possibleSupimos que todo es posible
In 1968En 1968
Jean Paul Sartre and Dylan sang a duetJean Paul Sartre y Dylan cantaban a dúo
Lenin and Rimbaud played ring-a-ringJugaban al corro Lenin y Rimbaud
The clocks marked 40 degrees of feverLos relojes marcaban 40 de fiebre
There was talk of sex at RenaultSe hablaba de sexo en la empresa Renault
Two and two never added up to 4 againDos y dos ya nunca más sumaron 4
He suffered from lovesickness until DegaultSufrió mal de amores hasta Degault
In the middle of Prague poppies grewEn medio de Praga crecían amapolas
As a red challenge to the grey concreteComo un reto rojo al gris hormigón
Poetry went out to the streetsLa poesía salió a la calle
We recognized our facesReconocimos nuestros rostros
We knew that everything is possibleSupimos que todo es posible
In 1968En 1968
But we couldn't reinvent historyPero no pudimos reinventar la historia
Death chewed gum in VietnamMascaba la muerte chicle en el Vietnam
Tanks trampled the flowers of PraguePisaban los tanques las flores de Praga
In beautiful Mexico they were throwing to giveEn México lindo tiraban a dar
While Che was digging his grave in BoliviaMientras Che cavaba su tumba en Bolivia
Masiel sang at EurovisionCantaba Masiel en Eurovisión
And my father arrived at work on timeY mi padre llegaba puntual al trabajo
With the white collar and the brown suitCon el cuello blanco y el traje marrón
If I now find that friendSi ahora encuentro aquel amigo
I read in the depths of your eyesLeo en el fondo de sus ojos
That the flowers have already dried upQue ya se secaron las flores
From 1968De 1968
The paintings went on strike in the museumsLos cuadros hicieron huelga en los museos
Paris was red, San Francisco was blueParís era rojo, San Francisco azul
A homeless man was elected mayorUn vagabundo fue elegido alcalde
And the Sorbonne was in CatmanduY la Sorbona estaba en Catmandú
Survive you moron! It's rock or dieSobreviva imbécil! Es el rock o la muerte
Drink coke, sing this songBeba coca-cola, cante esta canción
That spring will last very littleQue la primavera va ha durar muy poco
Tomorrow is Monday and it rained last nightQue mañana es lunes y anoche llovió
If I now find that friendSi ahora encuentro aquel amigo
I read in the depths of your eyesLeo en el fondo de sus ojos
That the flowers have already dried upQue ya se secaron las flores
From 1968De 1968



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: