Traducción generada automáticamente

La Canción Más Hermosa Del Mundo
Joaquín Sabina
Das Schönste Lied Der Welt
La Canción Más Hermosa Del Mundo
Ich hatte einen Knopf ohne Knopfloch, einen SeidenschmetterlingYo tenía un botón sin ojal, un gusano de seda
Ein halbes Paar Clownschuhe und eine Seele im PfandhausMedio par de zapatos de clown y un alma en almoneda
Eine Hispano Olivetti mit Karies, ein Zug mit VerspätungUna Hispano Olivetti con caries, un tren con retraso
Ein Ausweis vom Atleti, ein Gesicht wie ein Arsch auf einem GlasUn carné del Atleti, una cara de culo de vaso
Eine Privatschule, ein Zirkel, ein Tisch mit einer DeckeUn colegio de pago, un compás, una mesa camilla
Eine Nuss oder ein Bissen von Adam, minus eine RippeUna nuez o bocado de Adán, menos una costilla
Ein diabetisches Fahrrad, ein Haufen, ein Zirrus, eine SchichtUna bici diabética, un cúmulo, un cirro, un estrato
Ein Kamel von König Balthasar, eine Katze ohne KaterUn camello del rey Baltasar, una gata sin gato
Meine Annie Hall, meine Mona Lisa, meine Wendy, die Damen zuerstMi Annie Hall, mi Gioconda, mi Wendy, las damas primero
Mein Cantinflas, meine Schneeball, meine drei MusketiereMi Cantinflas, mi Bola de Nieve, mis Tres Mosqueteros
Mein Tintin, mein Jojo, mein Azulete, meine sieben von KelchenMi Tintín, mi yo-yo, mi azulete, mi siete de copas
Der Flur, wo ich dich entkleidete, ohne dir die Kleidung auszuziehenEl zaguán donde te desnudé sin quitarte la ropa
Mein Versteck, mein Violinschlüssel, meine ArmbanduhrMi escondite, mi clave de sol, mi reloj de pulsera
Eine Lampe von Ali Baba in einem ZylinderUna lámpara de Alí Babá dentro de una chistera
Ich wusste nicht, dass der Frühling nur eine Sekunde dauerteNo sabía que la primavera duraba un segundo
Ich wollte das schönste Lied der Welt schreibenYo quería escribir la canción más hermosa del mundo
Ich wollte das Lied schreibenYo quería escribir la canción
Ich präsentiere euch meinen unehelichen Großvater, meine ledige FrauLes presento a mi abuelo bastardo, a mi esposa soltera
Den Paten, der mich in der Fremdenlegion getauft hatAl padrino que me apadrinó en la Legión Extranjera
Meinen Zwillingsbruder, Chef des fahrenden HandelsA mi hermano gemelo, patrón de la merca ambulante
Simbad, der Seefahrer, der einen singenden Neffen hatteA Simbad, el marino que tuvo un sobrino cantante
Die Hure meiner Cousine Carlota und ihren DackelAl putón de mi prima Carlota y su perro salchicha
Meine Rüstung aus Kettenhemd gegen das UnglückA mi chupa de cota de mallas contra la desdicha
Schmetterlinge, die in Träumen von Kindern mit Pickeln gefangen werdenMariposas que cazan en sueños los niños con granos
Wenn sie träumen, dass sie Venus von Milo ohne Hände umarmenCuando sueñan que abrazan a Venus de Milo sin manos
Ich befreite mich von den Dummen um jeden Preis, von der GeschäftsgeschichteMe libré de los tontos por ciento, del cuento del business
Indem ich Unterricht an einer Akademie für Schwanengesang gabDando clases en una academia de cantos de cisne
Mit Simon von Cyrene machte ich eine Tour über den KalvarienbergCon Simón de Cirene hice un tour por el monte Calvario
Was würdest du tun, wenn Adelita mit einem Kommissar gehen würde?¿Qué harías tú si Adelita se fuera con un comisario?
Vor dem Kap der geringen Hoffnung ließ ich meine Flagge sinkenFrente al Cabo de Poca Esperanza, arrié mi bandera
Wenn ich aus den Augen verliere, wartet auf mich auf der WartelisteSi me pierdo de vista, esperadme en la lista de espera
Ich erbte eine Flasche Rum von einem sterbenden ObdachlosenHeredé una botella de ron de un clochard moribundo
Ich vergaß die Lektion nach einem tiefen KomaOlvidé la lección a la vuelta de un coma profundo
Ich konnte nie am Stück singenNunca pude cantar de un tirón
Das Lied von den Schaumkronen des Meeres, vom Blitz in der TrauerLa canción de las babas del mar, del relámpago en pena
Von den Tränen, die man weinen kann, wenn es sich lohntDe las lágrimas para llorar cuando valga la pena
Von der schwangeren Seite in einem Trotter-BlockDe la página encinta en el vientre de un bloc Trotamundos
Von dem Tintenklecks in der Hymne der IracundosDe la gota de tinta en el himno de Los Iracundos
Ich wollte das schönste Lied der Welt schreibenYo quería escribir la canción más hermosa del mundo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: