Traducción generada automáticamente

Que Se Llama Soledad
Joaquín Sabina
Qui s'appelle Solitude
Que Se Llama Soledad
Parfois je voleAlgunas veces vuelo
Et d'autres foisY otras veces
Je traîne trop près du solMe arrastro demasiado a ras del suelo
Parfois aux petites heures je ne dors pasAlgunas madrugadas me desvelo
Et je me faufile comme un chat en chaleurY ando como un gato en celo
Patrouillant la villePatrullando la ciudad
À la recherche d'une minetteEn busca de una gatita
À cette heure mauditeA esa hora maldita
Où les bars sont sur le point de fermerEn que los bares a punto están de cerrar
Quand l'âme a besoinCuando el alma necesita
D'un corps à caresserUn cuerpo que acariciar
Parfois je visAlgunas veces vivo
Et d'autres foisY otras veces
La vie s'en va avec ce que j'écrisLa vida se me va con lo que escribo
Parfois je cherche un adjectifAlgunas veces busco un adjetivo
Inspiré et possessifInspirado y posesivo
Qui te griffe le cœurQue te arañe el corazón
Puis je lance mon messageLuego arrojo mi mensaje
Il s'en va en bagagesSe lo lleva de equipaje
Une bouteille, vers la mer de ton incompréhensionUna botella, al mar de tu incomprensión
Je ne veux pas te faire du chantageNo quiero hacerte chantaje
Je veux juste t'offrir une chansonSolo quiero regalarte una canción
Et parfois je m'appuieY algunas veces suelo recostar
Ma tête sur l'épaule de la LuneMi cabeza en el hombro de la Luna
Et je lui parle de cette amante inopportuneY le hablo de esa amante inoportuna
Qui s'appelle solitudeQue se llama soledad
Parfois je gagneAlgunas veces gano
Et d'autres foisY otras veces
Je monte un cirque et les nains poussentPongo un circo y me crecen los enanos
Parfois je tombe sur un verAlgunas veces doy con un gusano
Dans la pomme du pommierEn la fruta del manzano
Interdit du père AdamProhibido del padre Adán
Ou je dors et je laisse la porteO duermo y dejo la puerta
De ma chambre ouverteDe mi habitación abierta
Au cas où tu aurais envie de revenirPor si acaso se te ocurre regresar
Plus étrange fut cet étéMás raro fue aquel verano
Où il n'a pas cessé de neigerQue no paró de nevar
Et parfois je m'appuieY algunas veces suelo recostar
Ma tête sur l'épaule de la LuneMi cabeza en el hombro de la Luna
Et je lui parle de cette amante inopportuneY le hablo de esa amante inoportuna
Qui s'appelle solitudeQue se llama soledad



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: