Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 16.151

Nombres Impropios

Joaquín Sabina

LetraSignificado

Unpassende Namen

Nombres Impropios

Man kann nicht behauptenNo se puede afirmar
Dass sie mich betrog, als sie mich belogQue me engañaba cuando me mentía
Sie hieß KühnheitSe llamaba Osadía
Und seit dem ersten TagY desde el primer día
Hatte sie den Mut, es zu sagenTuvo la cobardía de avisar

Wer sieben Leben hatQuien tiene siete vidas
Und zwei Augen wie eine StraßenkatzeY dos ojos de gata callejera
Geht nicht mit irgendwemNo se va con cualquiera
Von ihrer Nacht erwartet manDe su noche se espera
Ein Versprechen, das nicht gehalten wirdUn broche de promesas incumplidas

Besser nicht irrenMejor no equivocarse
Frag mich niemals nach dem, was ich nicht gebeNo me pidas jamás lo que no doy
Du weißt, wie ich bin, und wenn du willst, gehe ichYa sabes cómo soy y si quieres me voy
Sagte sie, als sie sich gerade ausgezogen hatteDijo cuando acabo de desnudarse

Siehst duYa ves
Monat für Monat über die Runden kommenLlegar a fin de mes
War mit ihr kein GeldthemaNo era con ella asunto de dinero
Es ging eher darum, es zu verdienenSe trataba más bien de merecer
Ein PassagierzugUn tren de pasajeros
Der Tsunami eines Meeres, das zur Frau wurdeEl tsunami de un mar hecho mujer
Bereit in jeder Welle, neu zu entstehenDispuesto en cada ola a renacer
Sie hieß HäresieSe llamaba Herejía
Wie soll ich wissenCómo voy a saber
Ob sie mich betrog, als sie mich belogSi me engañaba cuando me mentía

Meisterin der VerwirrungMaestra en confundir
Von Teufel und König der AltäreAl diablo y al rey de los altares
Sie traf mich in den BarsMe citaba en los bares
Mit JonglierfeuernCon fuegos malabares
Und dann vergaß sie, zu erscheinenY luego se olvidaba de acudir

Morgens und nachmittagsLa mañana y la tarde
Was für ein Hin und Her zwischen Prahlerei und AgonieQué vaivén entre alarde y agonía
Sie verwirrte allesTodo lo confundía
Ihr Swing, denn sie wussteSu swing, porque sabía
Zu schauen wie ein Sonnenuntergang, der brenntMirar como un crepúsculo que arde

Schweigend als AntwortCallada por respuesta
Als ich mit Herzschmerz spielteCuando jugué al dolor de corazón
Ihr Mund war ein Sprachbox ohneSu boca era un buzón de voz sin
MitleidCompasión
Eingeschlafen bis zur SiestaDormido hasta la hora de la siesta

Siehst duYa ves
Monat für Monat über die Runden kommenLlegar a fin de mes
War mit ihr kein Thema der VerwaltungNo era con ella asunto de intendencia
Es ging eher darum, zu verstehenSe trataba más bien de comprender
Die pure UnverschämtheitLa pura impertinencia
Der Sonne, wenn sie müde ist, zu erstaunenDel Sol cuando se cansa de asombrar
Vom Tresen zur SchließzeitDel mostrador a la hora de cerrar
Sie hieß IronieSe llamaba ironía
Und ich kann nicht schwörenY no puedo jurar
Dass sie mich betrog, als sie mich belogQue me engañaba cuando me mentía

Siehst duYa ves
Monat für Monat über die Runden kommenLlegar a fin de mes
War kein Bericht über Vorfälle zu unterschreibenNo era firmar un parte de sucesos
Es ging eher darum, älter zu werdenSe trataba más bien de envejecer
Waisenkind ihrer KüsseHuérfano de sus besos
Mit Geistern, die lernen zuCon fantasmas que aprenden a
WachsenCrecer
Umarmungen, die sterben, um zurückzukehrenAbrazos que se mueren por volver
Sie hieß UtopieSe llamaba utopía
Ich mag es mir vorzustellenMe gusta imaginar
Dass sie mich betrog, als sie sich verabschiedeteQue me engañó cuando se despedía
Dass sie mich betrog, als sie sich verabschiedeteQue me engañó cuando se despedía

Escrita por: Antonio Garcia de Diego / Benjamin Prado / Joaquín Sabina / Pancho Varona. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección