Traducción generada automáticamente

Pájaros de Portugal
Joaquín Sabina
Birds of Portugal
Pájaros de Portugal
They didn't know the seaNo conocían el mar
And it seemed sadder to them than on TVY se les antojó más triste que en la tele
Birds of PortugalPájaros de Portugal
Without direction, nor birdseed, nor papersSin dirección, ni alpiste, ni papeles
He said to her: Let's goÉl le dijo: Vámonos
Where to?, she replied crying¿Dónde?, le respondió llorando ella
Far from the main altarLejos del altar mayor
On the poor sailboat of a bottleEn el velero pobretón de una botella
Strip off the indigo soul's foldDespójate el añil redil del alma
Long with a shirtDe largo con camisa
Give me back the month of AprilDevuélveme el mes de abril
They were called Abelard and EloisaSe llamaban abelardo y eloísa
Hasty bastard archangelsArcángeles bastardos de la prisa
They lit up the dawn dead of coldAlumbraron el amanecer muertos de frío
They covered themselves with the sensibility of deliriumSe arroparon con la sensatez del desvarío
Yours and mine back homeTuyo y mío de vuelta al hogar
What emptiness anxiety leavesQué vacío deja la ansiedad
What shame their parents will haveQué vergüenza tendrán sus papás
Without wings to flySin alas para volar
Fugitives from school and bedPrófugos del instituto y de la cama
Birds of PortugalPájaros de Portugal
Just two minutes, bad reputationApenas dos minutos, mala fama
Then the civil guard confiscated from themLuego la guardia civil les decomisó
The sweat and the smileEl sudor y la sonrisa
The postcards from Estoril, without lodgingLas postales de estoril, sin posada
Without shields and without visaSin escudos y sin visa
They were called Abelard and EloisaSe llamaban abelardo y eloísa
They dived against Everest and drownedBucearon contra el everest y se ahogaron
No one taught them to deserve shelterNadie les enseñó a merecer el amparo
From the Virgin of SolitudeDe la virgen de la soledad
How small is the light of the lighthouses!¡Qué pequeña es la luz de los faros!
They dived against Everest and drownedBuceraron contra el everest y se ahogaron
No one taught them to deserve shelterNadie les enseñó a merecer el amparo
From the Virgin of SolitudeDe la virgen de la soledad
How small is the light of the lighthousesQué pequeña es la luz de los faros
For those who dream of freedomDe quien sueña con la libertad



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joaquín Sabina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: