Traducción generada automáticamente

San Francisco Mabel Joy
John Denver
San Francisco Mabel Joy
San Francisco Mabel Joy
Su papá era un hombre sencillo, solo un granjero de Georgia de tierra rojaHis Daddy was a simple man, just a red dirt Georgia farmer
Y su mamá pasó su juventud teniendo hijos y empacando henoAnd his Momma spent her young life havin kids and balin hay
Tenía quince años y una inquietud por vagar por dentroHe had fifteen years and an ache inside to wander
Así que se subió a un tren de carga en Waycross y terminó en L.A.So he hopped a freight in Waycross and wound up in L.A.
Señor, las noches frías no tuvieron piedad de un chico de granja de Waycross, GeorgiaLord, the cold nights had no pity on a Waycross, Georgia farm boy
La mayoría de los días pasaba hambre, luego llegó el veranoMost days he went hungry, then the summer came
Conoció a una chica conocida en la calle como San Francisco Mabel JoyHe met a girl known on the strip as San Franciscos Mabel Joy
Hija de la desolación nacida en una calle de L.A. llamada VergüenzaDestitutions child born of an L.A. street called Shame
Crecer llegó silenciosamente en los brazos de Mabel JoyGrowin up came quietly in the arms of Mabel Joy
La risa encontró sus mañanas y dio sentido a su vidaLaughter found their mornings brought meaning to his life
Sí, la noche antes de que ella se fuera, el sueño llegó y dejó a ese chico de Waycross, GeorgiaYes, the night before she left sleep came and left that Waycross, Georgia boy
Con sueños de algodón de Georgia y una esposa de CaliforniaWith dreams of Georgia cotton and a California wife
El domingo por la mañana lo encontró parado bajo la luz roja de su puertaSunday morning found him standin neath the red light at her door
Cuando un golpe de derecha lo hizo tambalear, lo dejó boca abajo en el sueloWhen a right cross sent him reelin, put him face down on the floor
En lugar de Mabel Joy encontró a un comerciante marino enojadoIn place of Mabel Joy he found a merchant mad marine
Que gruñó, Tu cuello de Georgia es rojo pero, muchacho, aún eres inexpertoWho growled, Your Georgia neck is red but sonny, youre still green
Cumplió veintiuno en una prisión federal de roca grisHe turned twenty-one in a gray rock fedral prison
El viejo juez no tuvo piedad de un chico de Waycross, GeorgiaThe old judge had no mercy for a Waycross, Georgia boy
Mirando esas cuatro paredes grises en silencio, escuchabaStarin at those four gray walls in silence he would listen
Al tren de medianoche que sabía que lo llevaría de vuelta a Mabel JoyTo that midnight freight he knew would take him back to Mabel Joy
El domingo por la mañana lo encontró parado bajo la luz roja de su puertaSunday mornin found him standin neath the red light at her door
Con una bala en su costado, gritó, ¿Has visto a Mabel Joy?With a bullet in his side, he cried, Have you seen Mabel Joy?
Aturdido y sacudido alguien dijo, ¿Por qué, ella ya no está aquí?Stunned and shaken someone said, Why, shes not here no more
Dejó esta casa hace cuatro años hoy, dicen que está buscando a algún chico de granja de GeorgiaShe left this house four years today, they say shes lookin for some Gergia farm boy



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de John Denver y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: