Traducción generada automáticamente
Flow, my tears
John Dowland
Coule, mes larmes
Flow, my tears
Coule, mes larmes, tombe de tes sources !Flow, my tears, fall from your springs!
Exilé pour toujours, laisse-moi pleurer ;Exiled for ever, let me mourn;
Là où l'oiseau noir de la nuit chante sa triste infamie,Where night's black bird her sad infamy sings,
Là, laisse-moi vivre dans le désespoir.There let me live forlorn.
Laissez les lumières vaines, ne brillez plus !Down vain lights, shine you no more!
Aucune nuit n'est assez sombre pour ceuxNo nights are dark enough for those
Qui dans le désespoir pleurent leurs fortunes perdues.That in despair their lost fortunes deplore.
La lumière ne fait que dévoiler la honte.Light doth but shame disclose.
Jamais mes malheurs ne seront soulagés,Never may my woes be relieved,
Puisque la pitié s'est enfuie ;Since pity is fled;
Et larmes, soupirs et gémissements de mes jours fatiguésAnd tears and sighs and groans my weary days
M'ont privés de toutes joies.Of all joys have deprived.
Du plus haut sommet du contentementFrom the highest spire of contentment
Ma fortune a été jetée ;My fortune is thrown;
Et la peur, la tristesse et la douleur pour mes méritesAnd fear and grief and pain for my deserts
Sont mes espoirs, puisque l'espoir est parti.Are my hopes, since hope is gone.
Écoutez ! vous ombres qui habitez dans l'obscurité,Hark! you shadows that in darkness dwell,
Apprenez à mépriser la lumière.Learn to contemn light
Heureux, heureux ceux qui en enferHappy, happy they that in hell
Ne ressentent pas le mépris du monde.Feel not the world's despite.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de John Dowland y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: