Traducción generada automáticamente

Une chanson rien qu'pour toi
Michel Jonasz
Una canción solo para ti
Une chanson rien qu'pour toi
Esta es una canción sólo para ti, mi amorC'est une chanson rien qu'pour toi, mon amour
Para decirte que eres mi luzPour te dire que t'es ma lumière
Mi sol de otoño al amanecerMon soleil d'automne au lever du jour
Mi cielo rosa y azul en inviernoMon ciel rose et bleu en hiver
Ella permaneció en mi corazón por mucho tiempo, inmóvilElle est restée longtemps dans mon cœur immobile
Quería que fuera lo más bonitoJ'voulais qu'ce soit la plus belle
Allá va ella, volando. Escúchala, mi frágilLa voilà qui s'envole. Ecoute-la, ma fragile
Vine al mundo solo por ellaJ'suis v'nu au monde rien qu'pour elle
MmmMmh
MmmMmmh
Esta es una canción sólo para ti, mi princesaC'est une chanson rien qu'pour toi, ma princesse
Mi dulzura de días tranquilosMa douceur des jours tranquilles
Mi felicidad siempre, mi eterna juventudMon bonheur toujours, mon éternelle jeunesse
Mi cielo rosa y azul en abrilMon ciel rose et bleu en avril
¿Sabes por qué el destino nos une?Est-ce que tu sais pourquoi le destin nous assemble
¿Por qué nos amamos ambos?Pourquoi tous les deux on s'aime?
Sé la respuesta: Estamos muy bien juntosJe connais la réponse: On est si bien ensemble
Porque mi alma y tu alma son la mismaParce que mon âme et ton âme, c'est la même
Es lo mismoC'est la même
Es lo mismoC'est la même
Ya te vi en mis sueños de infanciaJe te voyais déjà dans mes rêves d'enfance
En el primer deseo de un dulce beso que embriagaDans le premier désir d'un doux baiser qui saoule
Te viJe t'ai vue
Como hoy veo el castaño bailandoComme aujourd'hui je vois le marronnier qui danse
Y el Marne que fluyeEt la Marne qui coule
Era tu caraC'était bien ton visage
Y esta agua azul profunda donde a menudo me sumergíaEt cette eau bleue profonde où je plongeais souvent
Tus ojos son los mismosTes yeux, ce sont les mêmes
Te amé, lo sabes, desde el primer segundoJe t'ai aimée, tu sais, à la première seconde
Y te reconocí desde el primer momento: te amoEt je t'ai reconnue dès le premier: Je t'aime
Esta es una canción sólo para ti, mi amorC'est une chanson rien qu'pour toi, mon amour
Ya sea que esté quieta o gire, la TierraQu'elle s'arrête ou qu'elle tourne, la Terre
Mientras los días sigan a los díasTant que les jours succéderont aux jours
Siempre serás mi luzTu s'ras toujours ma lumière
Y siempre estaré ahí para seducirte de nuevoEt je serai toujours là pour te séduire encore
Como al principio donde, ¿te acuerdas?Comme au début où, tu t'rappelles?
Te lo dije: grita te amo, anda, grítalo más fuerteJ'te disais: Crie je t'aime, vas-y crie-le plus fort
¡Ese amor es eterno!Que l'amour, c'est éternel!
MmmMmh
MmmMmmh
Esta es una canción sólo para ti, mi amorC'est une chanson rien qu'pour toi, mon amour
Para decirte que eres mi luzPour te dire que t'es ma lumière
Mi sol de otoño al amanecerMon soleil d'automne au lever du jour
Mi cielo rosa y azul en inviernoMon ciel rose et bleu en hiver
Y siempre estaré ahí para seducirte de nuevoEt je serai toujours là pour te séduire encore
Como al principio donde, ¿te acuerdas?Comme au début où, tu t'rappelles?
Te lo dije: grita te amo, anda, grítalo más fuerteJ'te disais: Crie je t'aime, vas-y crie-le plus fort
¡Ese amor es eterno!Que l'amour, c'est éternel!
MmmMmh
MmmMmmh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Jonasz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: