Traducción generada automáticamente

Cerca Del Mar
Jorge Drexler
By the Sea
Cerca Del Mar
A bag of milk stranded on the sand,Una bolsa de leche encallada en la arena,
A blue murmur like a bell,Un murmullo azul como un cascabel,
A salty wind that gets into the veins,Un viento salado que se mete en las venas,
A commotion stretches, stretches the skin.Una algarabía estira, estira la piel.
(From the sun fell a white veil, midday light).(Desde el sol caía un velo blanco, luz del mediodía).
By the sea.Cerca del mar.
Every skin becomes prey to the iodine,Toda piel se vuelve presa del yodo,
Every hinge rusts again,Toda bisagra se vuelve a herrumbrar,
Everyone says they're over everything,Todo el mundo dice pasar de todo,
And everyone comes back, comes back to try.Y todo el mundo vuelve, vuelve a probar.
(A white house is sinking alone among the dunes).(Una casa blanca se va hundiendo sola entre las dunas).
By the sea, by the sea.Cerca del mar, cerca del mar.
Once they went all the way to the beach,Una vez se fueron hasta la playa,
One night before Carnival,Una noche antes de Carnaval,
Once they crossed the line,Una vez se pasaron de la raya,
All year to remember.Todo el año para rememorar.
(The wind carried a guitar far away in the night).(El viento llevaba una guitarra lejos en la noche).
By the sea, by the sea,Cerca del mar, cerca del mar,
By the sea, by the sea.Cerca del mar, cerca del mar.
A shadow grows on the horizon,Una sombra crece en el horizonte,
A kite in the storm,Una carpavuela en el temporal,
Beachgoers hide as they can,Los bañistas como pueden se esconden,
Carrying what they could save.Cargan con lo que pudieron salvar.
(That sea is not water and salt, it's green and unbridled blood).(Ese mar no es agua y sal, es sangre verde y desbocada).
A Rastafarian from the neighborhood of Pocitos,Un rastafari del barrio de Pocitos,
Floats in the drowsiness of the grappa honey,Flota en el sopor de la grappamiel,
Tastes the wood of a mezzanine,Prueba la madera de un entrepiso,
Making love on tiptoes.Haciendo el amor en puntas de pie.
(All shine is gold under the light lens of summer).(Todo brillo es oro bajo el lente leve del verano).
By the sea, by the sea,Cerca del mar, cerca del mar,
By the sea, by the sea.Cerca del mar, cerca del mar.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jorge Drexler y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: