Traducción generada automáticamente

Serenata Tapatía
Jorge Negrete
Serenade uit Tapatía
Serenata Tapatía
Vrouw, open je raamMujer abre tu ventana
zodat je mijn stem hoort,para que escuches mi voz,
het is degene die van je houdtte está cantando el que te ama
met de toestemming van God.con el permiso de Dios.
Ook al is de nacht donkerAunque la noche este obscura
en is hier geen licht,y aquí no hay ninguna luz
met jouw goddelijke schoonheidcon tu divina hermosura
verlicht je alles hier,la iluminas toda tú,
met jouw goddelijke schoonheidcon tu divina hermosura
verlicht je alles hier.la iluminas toda tú.
Ik zweer je dat zelfs de zon,Yo te juro que ni el sol,
de maan en de sterren,la luna ni las estrellas,
allemaal samen,juntitas toditas ellas
niet zo stralen als jij.iluminan como tú.
Jij verlichtte mijn levenTú iluminaste mi vida
vandaar dat, lieve vrouw,por eso mujer querida
ik je deze blauwe nacht zing,te canto esta noche azul,
daarom kom ik om te stelenpor eso vengo a robarte
een straaltje van jouw licht.un rayito de tu luz.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jorge Negrete y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: