Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 6.224

Cantares Do Andarilho

José Afonso

Letra

Significado

Lieder des Wandersmanns

Cantares Do Andarilho

Ich habe den Hexen Nachrichten geschicktJá fiz recados às bruxas
Von Caselho bis PorteladaDo Caselho à Portelada
Gab ihnen meine UnschuldDei-lhes a minha inocência
Sie gaben mir nichts zurückElas não me deram nada

Ich bin durch die Giesta gegangenAndei à giesta
Zum kleinen LilienblütchenAo lírio maninho
In der Wiese von FrestaNa bouça da Fresta
Im Casal VelidoNo Casal Velido
ZitronenmelisseErva cidreira
Zu dem samtigen KrautÀ erva veludo
Auf dem feuchten HangNa lomba regueira
Im Kiefernwald des StummenNo pinhal do Mudo

Ich war beim LicrançoAndei ao licranço
Ich war beim LacrauAndei ao lacrau
Auf dem Berg des SanftenNo monte do Manso
In der Warteschlange des BösenNa Espera do Mau
Vibriere zum KäferVibra à carocha
Zur blinden EuleAo corujão cego
Im Wald der FackelNa mata da Tocha
Am Fluss LágedoNo rio Lágedo

Ich war der Wandersmann der HexenFui andarilho das bruxas
Junge von San CiprianoMoço de São Cipriano
Ich war schon tot und lebe nochJá fui morto e inda vivo
Habe meine Seele dem Teufel verkauftVendi a alma ao Diabo

Ich bin durch die Giesta gegangenAndei à giesta
Zum kleinen LilienblütchenAo lírio maninho
In der Wiese von FrestaNa bouça da Fresta
Im Casal VelidoNo Casal Velido
ZitronenmelisseErva cidreira
Zu dem samtigen KrautÀ erva veludo
Auf dem feuchten HangNa lomba regueira
Im Kiefernwald des StummenNo pinhal do Mudo

Ich war beim LicrançoAndei ó licranço
Ich war beim LacrauAndei ao lacrau
Auf dem Berg des SanftenNo monte do Manso
In der Warteschlange des BösenNa Espera do Mau
Vibriere zum KäferVibra à carocha
Zur blinden EuleAo corujão cego
Im Wald der FackelNa mata da Tocha
Am Fluss LágedoNo rio Lágedo

Ich war ein Jüngling und habe mich bewahrtEra donzel e guardei-me
Für die Töchter der HexePra'rás filhas da feiticeira
Ich zerbrach mich in der Mitte zur BlondenParti-me em meio à loira
In der anderen Hälfte zur BrünettenNoutra metade à morena

Ich bin durch die Giesta gegangenAndei à giesta
Zum kleinen LilienblütchenAo lírio maninho
In der Wiese von FrestaNa bouça da Fresta
Im Casal VelidoNo Casal Velido
ZitronenmelisseErva cidreira
Zu dem samtigen KrautÀ erva veludo
Auf dem feuchten HangNa lomba regueira
Im Kiefernwald des StummenNo pinhal do Mudo

Ich war beim LicrançoAndei ó licranço
Ich war beim LacrauAndei ao lacrau
Auf dem Berg des SanftenNo monte do Manso
In der Warteschlange des BösenNa Espera do Mau
Vibriere zum KäferVibra à carocha
Zur blinden EuleAo corujão cego
Im Wald der FackelNa mata da Tocha
Am Fluss LágedoNo rio Lágedo

Escrita por: António Quadros Pintor. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Waléria. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Afonso y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección