Traducción generada automáticamente
Los cosos de al lao
José Canet
Les gars d'à côté
Los cosos de al lao
Les violons ont pleuré,Sollozaron los violines,
les soufflets ont tremblé,los fueyes se estremecieron,
et dans la nuit se sont perdusy en la noche se perdieron
les accords d'un gotán.los acordes de un gotán.
Un bouton qui joue une rondeUn botón que toca ronda
pour ne pas s'endormirpa' no quedarse dormido
et un beau gosse qui se cachey un galán que está escondido
à papoter dans un hall.chamuyando en un zaguán.
Soudain on entendDe pronto se escucha
le bruit d'un orchestre,el rumor de una orquesta,
c'est la fêtees que están de fiesta
des gars d'à côté.los cosos de al lao.
La fille est revenue¡Ha vuelto la piba
qui un jour s'en allaque un día se fuera
quand elle n'avait pascuando no tenía
quinze printemps !quince primaveras!
Aujourd'hui elle a un gamin...¡Hoy tiene un purrete...
et il a été baptisé !y lo han bautizao!
C'est pour ça qu'ils dansentPor eso es que bailan
les gars d'à côté.los cosos de al lao.
Les lumières se sont éteintes,Ya las luces se apagaron,
le quartier s'éveille,el barrio se despereza,
la nuit avec sa tristessela noche con su tristeza
a pris possession de l'olivier.el olivo se ha tomao.
Les ouvriers en route vers le jougLos obreros rumbo al yugo
comme tous les matins,como todas las mañanas,
pendant qu'en racontant des conneriesmientras que hablando macanas
passe un type un peu bourré.pasa un tipo encurdelao.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Canet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: