Traducción generada automáticamente

Ständchen
José Carlos Santos Silva
Ständchen
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht;
Des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht.
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach! Sie flehen dich,
Mit der Töne süßen klagen
Flehen sie für mich.
Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
Jedes weiche Herz.
Laß auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, höre mich!
Bebend harr' ich dir entgegen!
Komm, beglücke mich!
Serenata
Suavemente ruegan mis canciones
A través de la noche hacia ti;
Desciende al tranquilo bosque,
¡Amor, ven a mí!
Susurrando, delgados árboles susurran
En la luz de la luna;
No temas la escucha hostil
Del traidor, querida.
¿Escuchas a los ruiseñores cantar?
¡Ay! Te ruegan,
Con el dulce lamento de sus tonos
Ruegan por mí.
Ellos entienden el anhelo del corazón,
Conocen el dolor del amor,
Conmueven con los tonos plateados
Cada corazón tierno.
Deja que también tu pecho se conmueva,
¡Amor, escúchame!
¡Tembloroso te espero!
¡Ven, hazme feliz!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Carlos Santos Silva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: