Traducción generada automáticamente

Xácara
José Carlos Santos Silva
Xácara
Dona Alva, minha senhora, que tanto amor inspiraes,
Hei de querer-vos embora, Dona Alva, não me queiraes.
Pois o querer-vos agora, eu prefiro tudo o mais,
Dona Alva, minha senhora, que tanto amor inspiraes.
Dona Alva, minha senhora, dona de risos fataes,
Alegre, gárula, mora como um bando de zagaes.
Nos vossos olhos a aurora; e em que trevas me mergulhaes.
dona Alva, minha senhora, dona de risos fataes.
Dona Alva, minha senhora, senhora de olhos mortaes,
Tanto esta alma vos adora, tanto me desadoraes,
Seja! Esta amor não decora muito embora maldigaes
Dona Alva, minha senhora, senhora de olhos mortaes.
Ah! Ah! Ah!
Xácara
Doña Alva, mi señora, a la que tanto amor inspiráis,
He de quereros aunque, Doña Alva, no me queráis.
Pues el quereros ahora, prefiero a todo lo demás,
Doña Alva, mi señora, a la que tanto amor inspiráis.
Doña Alva, mi señora, dueña de risas fatales,
Alegre, bulliciosa, habita como una bandada de zorzales.
En vuestros ojos la aurora; y en qué tinieblas me sumergís,
Doña Alva, mi señora, dueña de risas fatales.
Doña Alva, mi señora, señora de ojos mortales,
Tanto esta alma os adora, tanto me desdoráis,
¡Sea! Este amor no se desvanece aunque maldigáis,
Doña Alva, mi señora, señora de ojos mortales.
¡Ajá! ¡Ajá! ¡Ajá!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Carlos Santos Silva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: