Traducción generada automáticamente

Liebst du um Schönheit
José Carlos Santos Silva
Liebst du um Schönheit
Friedrich Rückert (1788-1866)
Liebst du um Schönheit,
O nicht mich liebe!
Liebe die Sonne,
Sie trägt ein gold'nes Haar.
Liebst du um Jugend,
O nicht mich liebe!
Liebe den Frühling,
Der jung ist jedes Jahr.
Liebst du um Schätze,
O nicht mich liebe!
Liebe die Meerfrau,
Die hat viel Perlen klar.
Liebst du um Liebe,
O ja mich liebe!
Liebe mich immer,
Dich lieb ich immerdar!
¿Amas por belleza?
Amas por belleza,
¡Oh, no me ames a mí!
Ama al sol,
Que lleva un cabello dorado.
Amas por juventud,
¡Oh, no me ames a mí!
Ama a la primavera,
Que es joven cada año.
Amas por tesoros,
¡Oh, no me ames a mí!
Ama a la sirena del mar,
Que tiene muchas perlas claras.
Amas por amor,
¡Oh sí, ámame a mí!
Ámame siempre,
¡Yo te amaré eternamente!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Carlos Santos Silva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: