Traducción generada automáticamente

Frühlingstraum
José Carlos Santos Silva
Frühlingstraum
Winterreise
Frühlingstraum
Ich träumte von bunten Blumen,
So wie sie wohl blühen im Mai;
Ich träumte von grünen Wiesen,
Von lustigem Vogelgeschrei.
Und als die Hähne krähten,
Da ward mein Auge wach;
Da war es kalt und finster,
Es schrien die Raben vom Dach.
Doch an den Fensterscheiben,
Wer malte die Blätter da ?
Ihr lacht wohl über den Träumer,
Der Blumen im Winter sah ?
Ich träumte von Lieb um Liebe,
Von einer schönen Maid,
Von Herzen und von Küssen,
Von Wonne und Seligkeit.
Und als die Hähne krähten,
Da ward mein Herze wach;
Nun sitz' ich hier alleine
Und denke dem Traume nach.
Die Augen schließ' ich wieder,
Noch schlägt das herz so warm.
Wann grünt ihr Blätter am Fenster ?
Wann halt' ich mein Liebchen im Arm ?
Sueño de primavera
Viaje de invierno
Sueño de primavera
Soñé con flores coloridas,
Como las que florecen en mayo;
Soñé con prados verdes,
Con alegre canto de pájaros.
Y cuando los gallos cantaron,
Mis ojos se abrieron;
Estaba frío y oscuro,
Los cuervos graznaban en el techo.
Pero en los cristales de la ventana,
¿Quién pintó esas hojas?
¿Se ríen de acaso del soñador,
Que vio flores en invierno?
Soñé con amor y cariño,
Con una hermosa doncella,
Con corazones y besos,
Con felicidad y alegría.
Y cuando los gallos cantaron,
Mi corazón se despertó;
Ahora estoy aquí solo,
Y reflexiono sobre el sueño.
Cierro los ojos de nuevo,
Mi corazón aún late cálido.
¿Cuándo se volverán verdes las hojas en la ventana?
¿Cuándo tendré a mi amada en mis brazos?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Carlos Santos Silva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: