Die Glocken zu Speyer
José Carlos Santos Silva
Die Glocken zu Speier
Language: German
Zu Lüttich, im letzten Häuselein,
da liegt ein Greis in Todespein;
sein Kleid ist schlecht, sein Lager ist hart,
viel Tränen rinnen in seinen Bart.
Es hilft ihm Keiner in seiner Not,
es hilft ihm nur der bittre Tod!
Und als der Tod ans Herze kam,
da tönt's in Speier wundersam.
Die Kaiserglocke, die lange verstummt,
von selber dumpf und langsam summt;
und alle Glocken groß und klein
mit vollem Klange fallen ein.
Da heißt's in Speier und weit und breit:
Der Kaiser ist gestorben heut'!
Der Kaiser starb, der Kaiser starb!
Weiß Keiner, wo der Kaiser starb?
Zu Speier, der alten Kaiserstadt,
da liegt auf goldner Lagerstatt
mit mattem Aug' und welker Hand
der Kaiser Heinrich, der fünfte genannt.
Die Diener sie laufen wohl hin und her,
der Kaiser röchelt tief und schwer.
Und als der Tod ans Herze kam,
da tönt's auf einmal wundersam.
Die kleine Glocke, die lange verstummt,
die Armesünderglocke summt,
und keine Glocke stimmet ein,
sie klinget fort und fort allein.
Da heißt's in Speier und weit und breit:
Wer wird denn wohl gerichtet heut'?
Wer mag der arme Sünder sein?
Sag' an, wo mag die Richstät sein?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de José Carlos Santos Silva e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: