Traducción generada automáticamente

Heidenröslein
José Carlos Santos Silva
Heidenröslein
Heidenröslein
Melodie - Franz Schubert, 1815 (1797-1828)
Melodie - Melodie - Melodie - Heinrich Werner, 1829 (1800-1833)
Johann Wolfgang von Goethe, 1771 (1749-1832)
1. Sah ein Knab' ein Röslein steh'n,
Röslein auf der Heiden,
War so jung und war so schön
Lief er schnell es nah zu seh'n
Sah's mit vielen Freuden
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden. 2. Knabe sprach: "Ich breche dich,
Röslein auf der Heiden."
Röslein sprach: "Ich steche dich,
Daß du ewig denkst an mich,
Und ich will's nicht leiden."
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
3. Und der wilde Knabe brach
's Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach,
Half ihm doch kein Weh und Ach,
Mußt es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
Wild Rose
Wild Rose
Saw a boy a rose standing,
Rose on the heath,
Was so young and was so fair
Ran quickly to see it near
Saw it with much joy
Rose, rose, red rose,
Rose on the heath.
Boy said: 'I'll pick you,
Rose on the heath.'
Rose said: 'I'll prick you,
So you'll forever think of me,
And I won't tolerate it.'
Rose, rose, red rose,
Rose on the heath.
And the wild boy broke
The rose on the heath;
Rose defended itself and pricked,
But no pain or sorrow helped him,
Had to endure it.
Rose, rose, red rose,
Rose on the heath.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Carlos Santos Silva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: