Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.891

El aguacero (Canción de la Pampa)

José González Castillo

LetraSignificado

De stortbui (Lied van de Pampa)

El aguacero (Canción de la Pampa)

Alsof hij zich verzet tegen het LotComo si fuera renegando del Destino
van het weven van lengtes en lengtes over de treurige vlaktede trenzar leguas y leguas sobre la triste extensión
gaat de kar, krakend op de wegva la carreta, rechinando en el camino
die lijkt te openen, bij de stap van zijn witte schulp.que parece abrirse, al paso de su blanco cascarón.

Wanneer het geraamte krijstCuando chilla la osamenta
is dat een teken dat er een storm komt...señal que viene tormenta...
Een frisse zucht doet de weilanden rimpelenUn soplo fresco va rizando los potreros
en de horneros maken lawaai om de stortbui aan te kondigen...y hacen bulla los horneros anunciando el chaparrón...

En de Pampa is een groene zakdoek,Y la Pampa es un verde pañuelo,
hangend aan de hemel,colgado del cielo,
uitgestrekt in de zon,tendido en el sol,
zoals het leven soms iscomo a veces resulta la vida
zonder schaduwen of wonden,sin sombras ni heridas,
zonder verdriet of liefde...sin pena ni amor...
De wind van de beekEl viento de la cañada
brengt de geur van natte aardetrae gusto a tierra mojada
en in het gezang van de oude herdery en el canto del viejo boyero
lijkt de pamperoparece el pampero
zijn verdriet te blazen...soplar su dolor...

De storm is plotseling losgebarstenSe ha desatado de repente la tormenta
en de regen is een gordijn dat zich uitstrekt in de oneindigheidy es la lluvia una cortina tendida en la inmensidad
terwijl de ossen, op het stoffige pad,mientras los bueyes, en la senda polvorienta,
blazen van blijdschap alsof ze willen gaan...dan soplidos de contento como con ganas de andar...
Leve het gezang van de tero¡Bien haiga el canto del tero
die de stortbui begroet!que saluda al aguacero!
De droefheid van de weg is niet meer zo treurigYa no es tan triste la tristeza del camino
en in de duizeling voelt de herder de behoefte om te zingen.y en el pértigo el boyero siente ganas de cantar.

Langanay, oude os, met een gevlekte rug,Langanay, viejo buey, lomo overo,
stille partner van hetzelfde lijden,callado aparcero de un mismo penar,
hetzelfde juk bindt ons aan de weg...igual yugo nos ata al camino...
Zwaar lot¡Pesado destino
van het gaan en gaan!de andar y de andar!
Waar ga je heen, gevlekte os¿Adónde irás, buey overo
zonder dat de herder je volgt?que no te siga el boyero?
En de Pampa is een groene zakdoek,Y la Pampa es un verde pañuelo,
hangend aan de hemel, die wil huilen...colgado del cielo, que quiere llorar...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José González Castillo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección