Traducción generada automáticamente

Amigo
José Larralde
Freund
Amigo
Reich mir das Glas deiner Trauer,Alcánzame la copa de tu pena,
ich will in den dunklen Grund schauen.que yo quiero mirar su fondo oscuro.
Trink es nicht auf einmal, ich bitte dich,No la bebas de golpe, te lo pido,
genieß es langsam, ohne Eile.saboréala despacio, y sin apuro.
Wenn du dich betrinkst an Wut oder Bitterkeit,Si te embriagas de rabia o de amargura,
und die Zweifel drücken dir die Augen zu,y te pesan los párpados de dudas,
findest du dort, im Grund deiner Trauer,allí mismo, en el fondo de tu pena
mein nacktes Verständnis, das ist wahr,hallarás mi comprensión desnuda,
und in der warmen Hand, die ich dir reiche,y en la mano caliente que te brindo
wird nicht das Gleiche warten,no estará la recíproca esperando,
aber mein offenes Herz,pero sí mi corazón abierto,
neben deinem, voller Sehnsucht.junto al tuyo con ansias palpitando.
Gib nicht auf, reich mir dein Glas,No desmayes, y alcánzame tu copa,
dieser Trauer fehlen viele Dinge:a esa pena le faltan muchas cosas:
die reife Antwort, die die Zeit gibtla madura respuesta que da el tiempo
und die Kraft des gütigen Kampfes.y la fuerza de lucha bondadosa.
Mit ein wenig Liebe wirst du stark sein,Con un poco de amor serás muy fuerte,
und wenn diese Liebe das Unmögliche ersetzt,y si ese amor suplanta lo imposible
wirst du mit der Zeit alles Schicksal besiegenvencerás con el tiempo toda suerte
und in der Auseinandersetzung unbesiegbar sein.y serás en la lucha lo invencible.
Bettle niemals um Wärme und Schutz,No mendigues jamás calor y abrigo,
lass das Mitleid nicht bis zu deiner Tür kommen,que la lástima no llegue hasta tu puerta,
liebe, die geliehen ist, ist die Strafe,el afecto prestado es el castigo
die das Leben dir immer leicht anbietet.que la vida por fácil siempre oferta.
So muss es sein, seit die Welt besteht,Así ha de ser desde que el mundo es mundo,
von dem Moment an, als Gott dir das Leben gab,desde que Dios te regaló existencia,
nutze es nicht, um darin zu ertrinkenno la aproveches para ahogarte en ella
noch verschwende es auf der Suche nach Erfahrung.ni de la derroches buscando experiencia.
Und denk daran, dass du mit ein wenig Liebe stark sein wirst,Y recuerda que con un poco de amor serás muy fuerte,
und wenn diese Liebe das Unmögliche ersetzt,y si ese amor suplanta lo imposible,
wirst du mit der Zeit alles Schicksal besiegenvencerás con el tiempo toda suerte
und in der Auseinandersetzung... unbesiegbar sein.y serás en la lucha... lo invencible.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Larralde y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: