Traducción generada automáticamente

A Nadie Le Dije Nunca
José Larralde
Je n'ai jamais dit à personne
A Nadie Le Dije Nunca
Peut-être que je marche lentementTal vez de despacio que ando
Personne ne m'a vu avancerNinguno me ha visto andar
Peut-être que je marche lentementTal vez de despacio que ando
Personne ne m'a vu avancerNinguno me ha visto andar
Je marche pour me donner un airYo ando pa hacerme de un aire
Au milieu du vent qui souffleEn medio del vendaval
Je marche pour me donner un airYo ando pa hacerme de un aire
Au milieu du vent qui souffleEn medio del vendaval
Parfois je marche seulA veces camino solo
Parfois dans la solitudeA veces en soledad
Je n'ai jamais dit à personneA nadie le dije nunca
À quel point j'aime partirCómo me gusta marchar
Je n'ai jamais dit à personneA nadie le dije nunca
À quel point j'aime partirCómo me gusta marchar
Un jourAlguna vez
On marchera juste pour marcherAndaremos caminar por caminar
Avec toutes les langues ensembleCon todas las leguas juntas
Peu importe où elles vontSin importar pa ande van
Le monde, parce qu'il est rondEl mundo por ser redondo
Tourne et tourne sans s'arrêterRueda y rueda sin parar
Ce qui le différencie de l'hommeLo diferencia del hombre
C'est qu'il ne sait pas reculerQue no sabe recular
J'ai parcouru le monde entierYo anduve por todo el mundo
Au même endroitEn este mismo lugar
Le soleil m'a pris mon souffleEl Sol me llevó el aliento
Et l'a plu sans regarderY lo llovió sin mirar
D'où soufflaient les ventsDe ande soplaban los vientos
Et d'où il est venu attraperY de pande vino a agarrar
Un peu, un peu de l'intérieurUn poco, un poco de adentro
À moi, ça a toujours été pour les autresMío siempre fue pa los demás
J'ai parcouru le monde entierYo anduve por todo el mundo
Au même endroitEn este mismo lugar
Peut-être qu'en marchant si lentementTal vez de andar tan despacio
Personne ne m'a vu avancerNinguno me ha visto andar
Le monde a son tempsEl mundo tiene su tiempo
Et moi le mien et rien de plusY yo el mío y nada más
Le monde a son tempsEl mundo tiene su tiempo
Et moi le mien et rien de plusY yo el mío y nada más
En marchant doucement, on dirait qu'il ne s'en va pasAndándolo despacito no parece que se va
En marchant doucement, on dirait qu'il ne s'en va pasAndándolo despacito no parece que se va
Je n'ai jamais dit à personneA nadie le dije nunca
À quel point j'aime partirCómo me gusta marchar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Larralde y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: