Traducción generada automáticamente

De Los Pagos Del Tiempo
José Larralde
Von den Zahlungen der Zeit
De Los Pagos Del Tiempo
Von den Zahlungen der Zeit bin ich gekommenDe los pagos del tiempo me he llegao
Und zu den Zahlungen der Zeit werde ich weitergehenY a los pagos del tiempo he de seguir
Die geschundenen Herden vereinenRejuntando majadas
Von müden SchamgefühlenDe vergüenzas cansadas
Um den Atem eines Gefühls zu schenkenPa brindarle el resuello de un sentir
Die geschundenen Herden vereinenRejuntando majadas
Von müden SchamgefühlenDe vergüenzas cansadas
Um den Atem eines Gefühls zu schenkenPa brindarle el resuello de un sentir
In den Feldern von Niemandem weidenEn los campos de naides pastoreal
Die Herde, die allein geblieben istLa guachada que sola se ha quedao
Und an den Pfählen des HungersY en los postes del hambre
Wollte ich den Draht durchtrennenViá cortar el alambre
Damit sich niemand eingekreist fühltPa que naides se sienta acorralao
Und an den Pfählen des HungersY en los postes del hambre
Wollte ich den Draht durchtrennenViá cortar el alambre
Damit sich niemand eingekreist fühltPa que naides se sienta acorralao
Vielleicht kann ich durchhalten bis ich ankommePueda ser que me aguante hasta llegar
Dieser Transport von Träumen, den ich aufgeladen habeEste flete de sueños que he montao
Und um langsam zu treibenY pa arriar despacito
Ohne Hunde, ohne SchreieSin perrada, ni gritos
Meine müden SchamgefühleMis vergüenzas cansadas
Oder an der Kreuzung eines WegesO en la cruz de un camino
Wird mich das Schicksal treibenHa de arrearme el destino
Mir die Seele zerreißendMasticándome el alma
Von den Zahlungen der Zeit bin ich gekommenDe los pagos del tiempo me he llegao
Und zu den Zahlungen der Zeit werde ich weitergehenY a los pagos del tiempo he de seguir
Sag niemals, dass es niemals istNunca digan que es nunca
Die Hoffnung zerbrichtLa esperanza se trunca
Wenn der Mensch beim Leiden zerknittertCuando el hombre se arruga al sufrir
Sag niemals, dass es niemals istNunca digan que es nunca
Die Hoffnung zerbrichtLa esperanza se trunca
Wenn der Mensch beim Leiden zerknittertCuando el hombre se arruga al sufrir
Wenn die Nichtigkeit des Nichtwissens schmerztSi lastima la nada del no sé
Und fühlen niemals nichts ist, um zu wissenY sentir nunca es nada, pa saber
Wenn der Zweifel wächst, weicht das GewissenSi la duda se agranda, la conciencia se ablanda
Und das Leben ist DistanzY el vivir es distancia
Wenn der Zweifel wächst, weicht das GewissenSi la duda se agranda la conciencia se ablanda
Und das Leben ist DistanzY el vivir es distancia
Vielleicht kann ich durchhalten bis ich ankommePueda ser que me aguante hasta llegar
Dieser Transport von Träumen, den ich aufgeladen habeEste flete de sueños que he montao
Und um langsam zu treiben, ohne Hunde, ohne SchreieY pa arriar despacito, sin perrada, ni gritos
Meine müden SchamgefühleMis vergüenzas cansadas
Oder an der Kreuzung eines WegesO en la cruz de un camino
Wird mich das Schicksal treffenHa de hallarme el destino
Meine Seele zerreißendMasticándome el alma
Meine Seele zerreißendMasticándome el alma
Meine Seele zerreißendMasticándome el alma



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Larralde y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: