Traducción generada automáticamente

Sobre La Cruz del Olvido
José Larralde
Over Het Kruis van Vergetelheid
Sobre La Cruz del Olvido
Wat triest is om de wind te bezingenQue triste es cantarle al viento
als je eigenlijk de mens moet bezingen.cuando hay que cantarle al hombre.
Gelukkig weet de wind te veelMenos mal que le viento sabe demasiáu
om zich te verbazen.pa´ que se asombre.
Vaak heb ik gezongen als een van velenMuchas veces le canté como uno más entre tanto
maar ik kon nooit weten wat hij van mijn zang vond.más nunca pude saber que le pareció mi canto.
Met de eenzaamheid in mijn ogen was mijn hart een gitaarCon la soledad en los ojos mi corazón fue bigüela
soms speelde ik om een verdriet te begeleiden.que a veces solía templar pa´ acompañar una pena.
Als ik de wind heb verteld over dromen die met hem zijn gegaanSi le habré contao al viento sueños que con él se fueron
als een onzichtbaar licht tussen de schaduwen van de tijd.como una luz invisible entre las sombras del tiempo.
Daarna, toen ik dood was op het kruis van vergetelheid,Después cuando estuve muerto sobre la cruz del olvido,
wilde hij me een herinnering brengen alsof hij een vriend was.quiso arrimarme un recuerdo como si fuera un amigo.
Hij zei me ooit dat de mens geen glorie heeftÉl me dijo alguna vez que el hombre no tiene gloria
omdat hij die heeft verpand vanwege een of ander verhaal.porque la dejó empeñada cuenta de alguna historia.
Hij zegt dat iedereen zich bevestigt in zijn monumentÉl dice que cada cual se afirma en su monumento
wat een bittere dingen zegt de wind.´tá que cosas mas amarga las cosas que dice el viento.
Een keer, als jongeman, keek ik naar de wegUna vez siendo mozo miré el camino
ik berekende de afstand, droomde een bestemming.calculé la distancia soñé un destino
Ik berekende meter voor meter, stap voor stapcalcule metro a metro, tranco por tranco
mijn bestemming was mankmi destino fue rengo
mijn droom, gebrekkig, elke stap een leven en een ervaringmi sueño, manco, cada paso una vida y otra experiencia
en aan het einde van de droom tast ik in geduld.y al retodo del sueño tiento en pacencia.
De ster werd kleiner op het momentSe me achicó el lucero justo al momento
dat ik het meest licht nodig had aan de binnenkant.que mas luz precisaba pa´ l lado de adentro.
Niet iedereen maakt een droom en laat die achterNo cualquiera echa un sueño y lo hace huella
wetende dat niemand eraan zal denken.sabiendo que ninguno pensará en ella
Ik ben tijd voor mezelf, niemand ontkent hetSoy tiempo pa´ mi solo, naide lo niegue
mijn afstand begint... waar ik ook kom.mi distancia comienza... ande yo llegue.
Het is altijd goed om het te weten, nooit te vergetenSiempre es bueno saberlo, nunca olvidarse
dat de mens veel heeft om zich op te warmen,que el hombre tiene mucho pa´ calentarse,
het vuur van vergetelheid brandt dieper dan deel fuego del olvido quema mas hondo que el
hel zelf vanuit zijn diepte.mismísimo infierno desde su fondo.
Als ik weet hoeveel het brandt, als ik rookSi sabré cuanto quema que cuando fumo
meer leven dan mijn leven is de rook.más vida que mi vida es la del humo.
Hij gaat de wind inÉl se va rumbo al viento
en ik blijf met de trilling van de sigaret tussen mijn vingers.y yo me quedo con el temblor del pucho entre los dedo.
Een keer, als jongeman, keek ik naar de wegUna vez siendo mozo miré el camino
alleen hij kent wat ik heb geleden.solamente él conoce lo que he sufrido
Ik berekende meter voor meter en tochcalculé metro a metro y sin embargo
elke keer dat ik het verlaat, wordt het langer.cada vez que lo marcho se hace mas largo.
Pelgrim en afstand, alleen nog mijlen overPeregrino y distancia solo me queda leguas
verloren en deze onzinhechas al ñudo y esta zonzera
van het zoeken naar de winter, mijn lentede buscar el invierno, mi primavera
ze zullen niet zeggen dat ik niet heb gewild als ik dood ben.no dirán que no quise cuando me muera.
Wat triest is om de wind te bezingenQue triste es cantarle al viento
als je eigenlijk de mens moet bezingen.cuando hay que cantarle al hombre.
Gelukkig weet de wind te veel.Menos mal que le viento sabe demasiáu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Larralde y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: