Traducción generada automáticamente

Ya no
José Larralde
Nicht mehr
Ya no
Und ich ging weit weg,Y me fui bien lejos,
um aus der Nähe zu sehen, was nahpa mirar de cerca lo que cerca
mich weit weg sehen ließ,hacía que lejos lo viera,
und ich ging ganz allein,y me fui bien solo,
um Gesellschaft zu findenpa hallar compañía
mit den Einsamkeiten, die am Ende...con las soledades que al final...
am Ende mir gehören,que al final son mías,
und ich ging mit Kältey me fui con frío
auf der Suche nach Wärme,de buscar calores,
um Zärtlichkeit zu findena encontrar tibieza
für mein Strahlen,pa mis resplandores,
ich wurde bitter in der Morgenröteamarguié en aurora
von süßen Wortende palabras dulces
und süßte meinen Mundy endulcé mi boca
mit bitteren Stunden,con amargas horas,
und ich weinte im Stillen,y lloré en silencio,
und schwieg den Schreien,y callé a los gritos,
und atmete Leerey aspiré vacíos
um dem Wind entgegenzupusten,pa soplarle al viento,
und ich biss auf meine Lippeny mordí mis labios
um einen Kuss zu blutenpa sangrar un beso
und vergrößerte meinen Schatteny agrandé mi sombra
mit dem Licht des Verstandes,con la luz del seso,
ich grub im Bauchescarbé en el vientre
nach der Wurzel der Brustla raíz del pecho
und fand das Nichts...y encontré la nada...
von dem, was gemacht wurde.de encontrar lo hecho.
Und ich ging ganz allein,Y me fui bien solo,
um Gesellschaft zu finden mitpa hallar compania con
den Einsamkeiten,las soledades
die am Ende mir gehören.que al final son mías.
Und ich richtete mich auf den WegY enderecé pal camino
auf der Suche nach einem Ort,buscando dónde encontrar
um Ruhe für das Vergessen zu finden,un reposo pal olvido,
und Vergessen um zu ruhen,y olvido pa reposar,
ich richtete mich auf den Wegenderecé pal camino
und in der Spur fand ich dich,y en la huella te encontré,
mit einem Vergessen kamst du,con un olvido llegaste,
deshalb erinnerte ich mich an dich,por eso te recordé,
jetzt schaue ich nach vorne,ahora miro pa delante,
will nicht zurückblicken,no quiero mirar pa tras,
bleibe bei deiner Erinnerung,me quedo con tu recuerdo,
will nicht mehr vergessen.ya no pretendo olvidar.
Deine Erinnerung...Tu recuerdo...
deine Erinnerung macht mir Schatten,tu recuerdo me hace sombra,
dein Schatten ist nur Erde,tu sombra es tierra nomás,
wie viel Erde gibt es in meinen Augen,cuánta tierra hay en mis ojos
wenn dein Schatten geht,cuando tu sombra se va,
weil es Erde ist und weil es Schatten ist,por ser tierra y por ser sombra
kann ich dich immer sehen.siempre te puedo mirar.
Jetzt schaue ich nach vorne,Ahora miro pa delante,
will nicht zurückblicken,no quiero mirar pa tras,
bleibe... bei deinen Erinnerungen,me quedo... con tus recuerdos,
will nicht mehr vergessen.ya no pretendo olvidar.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Larralde y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: