Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 341.663

Cosas Que Pasan

José Larralde

LetraSignificado

Des choses qui arrivent

Cosas Que Pasan

Personne n'est venu me dire au revoirNadie salió a despedirme
Quand je suis parti de la fermeCuando me fui de la estancia
Juste le chien du berger, un toutouSolamente el ovejero, un perro
Des choses qui arriventCosas que pasan
L'affaire, une bêtiseEl asunto, una zoncera
Un simple changement de motsUn simple cambio de palabras
Et l'oubli d'un gaminY el olvido de un mocoso
Dont je pourrais être le vieuxDel que puedo ser su tata
Et moi qui ne supporte pas les pucesY yo que no aguanto pulgas
Malgré mon ignoranceA pesar de mi ignorancia
Je ne demandais plus les comptesYa no más pedí las cuentas
Sans me soucier de rienSin importarme de nada

Ça ne serait pas arrivéNo hubiera pasado esto
Si le père n'était pas partiSi el padre no se marchara
Mais les patrons meurentPero los patrones mueren
Et après, ce sont les fils qui commandentY después los hijos mandan
Et ça semble même incroyableY hasta parece mentira
Mais c'est une chose marquéePero es cosa señalada
Que d'un même sangQue de una sangre pareja
Sorte un rejeton changéSalga la cría cambiada

Trente ans de serviceLos treinta años al servicio
Pour le jeune, ça n'a rien étéPal' mozo no fueron nada
On a oublié mille bonnes chosesSe olvido mil cosas buenas
Pour une qui est sortie mauvaisePor una que salió mala
Je m'étais attachéYo me había aquerenciao
Je n'ai jamais connu d'autre maisonNunca conocí otra casa
Et accroché aux coutumesY apegado a las costumbres
Je me trouvais dans cette fermeMe hallaba en aquella estancia

Oui, ça semble même incroyableSí hasta parece mentira
Gamin sans ombre de barbeMocoso sin sombra e' barba
Qui, en petit, traînaitQue de guricito andaba
Accroché à mes pantalonsPrendido de mis bombachas
Pour lui, j'ai pris à des oiseauxPor él, le quité a unos teros
Deux petits, malheur !Dos pichoncitos, malaya!
Et encore une fois, je n'avais jamais descendu un nidY otra vez, nunca había bajao un nido
Et pour lui, j'ai grimpé dans les branchesY por él gatié las ramas

Quand il est devenu un jeune hommeCuando ya se hizo muchacho
Je lui ai apprivoisé le mauvais caractèreYo le amansé el malacara
Et je lui ai remis les rênesY se lo entregué de riendas
Pour qu'il puisse le maîtriser seulPa' que él solo lo enfrenara
Il avait un lasso tresséTenía un lazo trenzao
Que j'ai gagné lors d'un rodéoQue gané en una domada
Pour le saint, je le lui ai offertPal' santo se lo osequié
Puisqu'il l'admirait toujoursYa que siempre lo admiraba

Et la seule fois que le patronY la única vez que El patrón
M'a donné une correctionMe pegó una levantada
C'était pour me faire porter les fautesFue por cargarme las culpas
Qui lui auraient coûté cherQue a él le hubieran sido caras
Des bêtises, des choses de la campagneZonceras, cosas del campo
La barrière mal ferméeLa tranquera mal cerrada
Et le veau du troupeauY el terneraje e' plantel
Qui sort des enclosQue se sale de las casas
Et ça, pour le patron décédéY eso, pal' finao patrón
C'était une chose délicateEra cosa delicada

Et bon, pourquoi me souvenirY bueno, pa' que acordarme
D'une époque passéeDe una época pasada
Je me suis dit en moi-mêmeMe dije pa' mis adentros
Tout ça ne vaut rienTodo eso no vale nada

Sans regarder, on s'est arrangésSin mirar, nos arreglamos
J'ai mis l'argent dans ma ceintureMetí en el cinto la plata
J'ai tendu ma main pour dire au revoirLe estiré pa' despedirme mi mano
Pour qu'il serrePa' que apretara
Et il m'a laissé la main tendueY me la dejó tendida
Une chose que je ne m'attendais pasCosa que yo no esperaba
Parce que ce jeune ne sait pasPorque ese mozo no sabe
Si un jour je lui manqueraiSi un día he de hacerle falta

En traînant, je suis allé jusqu'au litTranqueando me fui hasta el catre
J'ai pris un paquet que j'avais laisséAlcé un atado que dejara
Et j'ai filé vers le palenqueY rumbié para el palenque
En rabattant l'aile derrière moiEchándome atrás el ala
J'ai sellé, pris le cheminEnsillé, gané el camino
J'ai jeté un dernier regardPegué la última mirada
Au bois, au hangar, aux enclosAl monte, al galpón, los bretes
Le moulin, les points d'eauEl molino, las aguadas

D'en haut, j'ai ouvert la barrièreDe arriba abrí la tranquera
J'ai mis le mouchoir sur l'épauleEche el pañuelo a la espalda
Par habitude, j'ai pris un noirPor costumbre, prendí un negro
J'ai talonné mon cheval PampaTalonié mi moro Pampa
Et je me suis lancé au galopY ya me largué al galope
En sifflant comme si de rien n'étaitChiflando como si nada

Personne n'est venu me dire au revoirNadie salió a despedirme
Quand je suis parti de la fermeCuando me fui de la estancia
Juste le chien du berger, un toutouSolamente el ovejero, un perro
Des choses qui arriventCosas que pasan

Escrita por: Don Víctor Abel Jiménez. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Larralde y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección