Traducción generada automáticamente

Rayo de Luz
José Madero
Rayon de Lumière
Rayo de Luz
J'oublierais de respirer d'abordMe olvidaría de respirar primero
S'il te plaît, pardonne-moi, j'ai confondu le cheminPor favor, perdóname, pues confundí el sendero
Je sais que je t'ai laissée dans un trouSé que te he dejado en un agujero
Je te rendrais service, je m'effacerais de tes souvenirsTe haría un favor, me borraría de tus recuerdos
Ne te laisse pas submerger, il y a des obstaclesNo te abrumes, hay tropiezos
Et à vrai dire, ils sont des centainesY a decir verdad, son cientos
Même si tu ne vois que des nuagesAunque solo veas nubes
Tu es le SoleilTú eres Sol
Il fait froid dans l'obscuritéHace frío en la oscuridad
Et il n'y a pas de couverture capable de faire son travailY no hay cobija que para hacer su trabajo sea capaz
Il fait froid dans l'obscuritéHace frío en la oscuridad
Seulement avec un rayon de ta lumière je pourrais me réchaufferSolamente con un rayo de tu luz me podría abrigar
Laisse-moi te dire un secretDéjame te digo un secrеto
Ça me fait un peu de peine, mais je pense encore à toiMe da un poco de pena, pero todavía te pienso
Et même si je ne te verrai pas réaliser tes rêvesY aunque no te veré cumplir tus sueños
Avec amour, je te laisse ici quelques-uns de mes conseilsCon amor, te dejo aquí un par de mis consejos
Même si, parfois, tu as peurAunque, a veces, tengas miedo
Tu réussiras comme sur la glaceTriunfarás como en el hielo
Souris, que ça te serve de moteurTú sonríe, que te sirva de motor
Il fait froid dans l'obscuritéHace frío en la oscuridad
Et il n'y a pas de couverture capable de faire son travailY no hay cobija que para hacer su trabajo sea capaz
Il fait froid dans l'obscuritéHace frío en la oscuridad
Seulement avec un rayon de ta lumière je pourrais me réchaufferSolamente con un rayo de tu luz me podría abrigar
Laisse-moi faire quelques changementsDéjame hago unos cambios
Ici tout est à l'enversAquí todo está al revés
Mais tout ça pour quoi ?¿Más todo para qué?
Je sais que ce n'est pas mon rôleSé que no es mi papel
Je voudrais ce rôleYo quisiera ese papel
Il fait froid dans l'obscuritéHace frío en la oscuridad
Et il n'y a pas de couverture capable de faire son travailY no hay cobija que para hacer su trabajo sea capaz
Cette maudite obscuritéEsta maldita oscuridad
Seulement avec un rayon de ta lumière tu pourrais tuerSolamente con un rayo de tu luz podrías matar
Il fait froid dans l'obscuritéHace frío en la oscuridad
Et, de loin, je te chante, même si tu ne peux pas m'entendreY, desde lejos, yo te canto, aunque no me puedas oír
L'obscurité se termineSe termina la oscuridad
Si un jour au printemps, assise à ton piano, tu chantes sur moiSi alguna primavera, sentada en tu piano, cantas sobre mí
Eh !¡Eh!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Madero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: