Traducción generada automáticamente

La Noche Que Te Fuiste
José María Contursi
De Nacht Dat Je Vertrok
La Noche Que Te Fuiste
Soms,A veces,
Wanneer jouw beeld in dromen verschijnt,Cuando en sueños tu imagen aparece,
Stralend en vluchtig als een zonnestraal,Radiante y fugaz como un rayo de sol,
Voel ik dat jouw handen de mijne verwarmenSiento que tus manos entibian las mías
Trillerig en koud... en je spreekt over je liefde!Trémulas y frías... ¡y hablas de tu amor !
Dan kalmeer je langzaam mijn geest,Entonces lentamente mi espíritu adormeces,
Subtiele wiegelied van een oud lied,Arrullo sutil de una vieja canción,
Die jij zong toen jij van mij was,Aquélla que cantabas cuando tú eras mía,
Spookachtige schim die spottend weggaat.Fantasma febril que se aleja burlón.
De nacht dat je vertrokLa noche que te fuiste
(verdrietiger dan ooit)(más triste que ninguna)
Verbleekte de maanPalideció la luna
En werd de eenzaamheid grijzer...Y se tornó más gris la soledad...
De regen die mijn angst op het glas slaatLa lluvia castigando mi angustia en el cristal
En de wind fluistert: ze komt niet meer terug.Y el viento murmurando : ya no vendrá más.
De nacht dat je vertrokLa noche que te fuiste
Sneeuwde over mijn vervelingNevó sobre mi hastío
En een zucht van kouY un hálito de frío
Wikkelde alles in...Las cosas envolvió...
Mijn dromen en mijn jeugdMis sueños y mi juventud
Vielen dood met jouw afscheid...Cayeron muertos con tu adiós...
De nacht dat je vertrokLa noche que te fuiste
Ging mijn hart weg...Se fue mi corazón...
Sterker dan jouw vergeten,Más fuerte que tu olvido,
De tijd en de afstand,El tiempo y la distancia,
Maakt me hardnekkig met mijn wanhoop,Se ensaña, tenaz con mi desolación,
Het geweten van alles wat geweest isEl remordimiento de todo el pasado
!alles mijn tragische en spottende verleden!¡todo mi pasado trágico y burlón !
Daarom, wanneer jouw beeld in dromen groter wordtPor eso cuando en sueños tu imagen se agiganta
En je subtiel dat oude lied zingt,Y entonas sutil esa vieja canción,
Ben ik weer die van die dagen,Yo vuelvo a ser entonces el de aquellos días,
Stralend en gelukkig als een zonnestraal.Radiante y feliz como un rayo de sol.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José María Contursi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: