Traducción generada automáticamente

Hombre
José María Napoleón
Homme
Hombre
Homme au visage tristeHombre de fachada triste
Affiche un sourire au tempsDale al tiempo buena cara
Ne sois ni mer, ni rivièreNo seas casi mar, ni casi rio
Soit mer, soit rivière, ou rienO se mar, o rio, o nada
Homme de stature moyenneHombre de mediana estampa
Donne vie à ton espoirDale vida a tu esperanza
Ce n'est pas mieux d'aller viteNo es mejor el que va aprisa
Pour parcourir des distancesPara caminar distancias
Pour parcourir des distancesPara caminar distancias
Homme si tu te dis hommeHombre si te dices hombre
Ne coupe pas ta journéeNo interrumpas tu jornada
Ou tu feras de cette vie une tombeO harás de esta vida tumba
Et de la tombe un foyerY de la tumba morada
Si tu veux avoir une roseSi has de tener una rosa
Tu dois regarder l'épineTienes que mirar la espina
Si tu ne sais pas de la douleurSi no sabes del dolor
Tu ne sauras pas de la joieNo sabras de la alegría
Ne demande pas au seigneurNo le pidas al señor
Homme de te donner une maisonHombre que te de una casa
Remercie-le plutôtAgradécele mejor
Car tu es en vie et tu travaillesQue tienes vida y trabaja
À quoi te sert la voixDe que te sirve la voz
Pourquoi veux-tu des motsPara que quieres palabras
Si tu flippes au moindreSi te espantas al menor
Mouvement des vagues en furieMovimiento de olas bravas
Mouvement des vagues en furieMovimiento de olas bravas
Homme si tu te dis hommeHombre si te dices hombre
Ne coupe pas ta journéeNo interrumpas tu jornada
Ou tu feras de cette vie une tombeO harás de esta vida tumba
Et de la tombe un foyerY de la tumba morada
Si tu veux avoir une roseSi has de tener una rosa
Tu dois regarder l'épineTienes que mirar la espina
Si tu ne sais pas de la douleurSi no sabes del dolor
Tu ne sauras pas de la joieNo sabras de la alegría
Ce n'est pas plus homme celui qui paraîtNo es más hombre el que parece
Ni celui qui crie plus et fait peurNi el que grita más y espanta
Mais celui qui a dans sa voixSino el que tiene en su voz
La vérité de ses motsLa verdad de su palabra
Ni celui qui a plus de femmesNi el que tiene más mujeres
Ni celui qui boit plus et tientNi el que bebe más y aguanta
Mais celui qui en a une seuleSino el que tiene una sola
Et une soif pour l'apaiserY una sed para calmarla
Et une soif pour l'apaiserY una sed para calmarla
Homme si tu te dis hommeHombre si te dices hombre
Ne coupe pas ta journéeNo interrumpas tu jornada
Ou tu feras de cette vie une tombeO harás de esta vida tumba
Et de la tombe un foyerY de la tumba morada
Si tu veux avoir une roseSi has de tener una rosa
Tu dois regarder l'épineTienes que mirar la espina
Si tu ne sais pas de la douleurSi no sabes del dolor
Tu ne sauras pas de la joieNo sabras de la alegria



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José María Napoleón y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: