Traducción generada automáticamente

Alerta
José Mário Branco
Alarm
Alerta
Für das Brot und den FriedenPelo pão e pela paz
Und für unser LandE pela nossa terra
Für die UnabhängigkeitPela independência
Und für die FreiheitE pela liberdade
Alarm! Alarm!Alerta! alerta!
Zu den Waffen! Zu den Waffen!Às armas! às armas!
Alarm!Alerta!
Für das Brot, das uns die Bourgeoisie stiehltPelo pão que nos rouba a burguesia
Die uns in den Feldern und Fabriken ausbeutetQue nos explora nos campos e nas fábricas
Arbeiter, Bauern werden eines TagesOperários, camponeses hão-de um dia
Die Macht der Bourgeoisie entreißenArrebatar o poder à burguesia
Nieder mit der Ausbeutung!Abaixo a exploração!
Für das Brot von jedem Tag!Pelo pão de cada dia!
Na klar!Pois claro!
Frieden werden wir nur habenSó teremos a paz definitiva
Wenn die kapitalistische Ausbeutung endetQuando acabar a exploração capitalista
Genossen, Soldaten und MatrosenCamaradas soldados e marinheiros
Lasst uns gemeinsam für den Frieden in der ganzen Welt kämpfenLutemos juntos pela paz no mundo inteiro
Soldaten an der Seite des Volkes!Soldados ao lado do povo!
Für den Frieden in einer neuen Welt!Pela paz num mundo novo!
Na klar!Pois claro!
(Refrain)(refrão)
Für das Land, das uns diese Schufte raubenPela terra que nos rouba essa canalha
Von Monopolen und großen EigentümernDos monopólios e grandes proprietários
Bauern, kämpft für die AgrarreformCamponeses, lutem p´la reforma agrária
Um das Land dem zu geben, der es bearbeitetP´ra dar a terra àquele que a trabalha
Agrarreform werden wir machen!Reforma agrária faremos!
Das Land dem, der es bearbeitet!A terra a quem a trabalha!
Na klar!Pois claro!
Für die nationale UnabhängigkeitPela independência nacional
Gegen die Herrschaft der großen MächteContra o domínio das grandes potências
Nieder mit dem internationalen ImperialismusFora o imperialismo internacional
Der die Hälfte von Portugal in seinen Händen hältQue tem nas mãos metade de portugal
Nieder mit dem Imperialismus!Abaixo o imperialismo!
Nationale Unabhängigkeit!Independência nacional!
Na klar!Pois claro!
(Refrain)(refrão)
Es gibt kein Volk, das Freiheit hatNão há povo que tenha liberdade
Solange es in seinem Land Ausbeutung gibtEnquanto houver na sua terra exploração
Freiheit wird nicht geschenkt, sie wird erkämpftLiberdade não se dá só se conquista
Es gibt keine bürgerliche Reform, die standhältNão há reforma burguesa que resista
Volksdemokratie!Democracia popular!
Und proletarische Diktatur!E ditadura proletária!
Na klar!Pois claro!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Mário Branco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: