Traducción generada automáticamente
Balada Para John Kennedy
José Pedro Lima
Balada Para John Kennedy
Balada Para John Kennedy
Era un noviembre soleado[Era um novembro ensolarado
Que se oscureció de repenteQue escureceu de repente
Cuando el hada negra de la muerteQuando a fada negra da morte
Saludó al presidenteAcenou pro presidente
Tal vez un grupo de ángelesTalvez um bando de anjos
Lo llevaron a la eternidadLevaram pra eternidade
El héroe de la lancha torpederaO herói da lancha torpedeira
Y la antorcha de la LibertadE a tocha da Liberdade]
El pueblo se llenó de lutoO povo se encheu de luto
Y América se quedó en silencioE a América emudeceu
Y de los ojos negros de la nocheE dos olhos negros da noite
Una lágrima rodóUma lágrima escorreu
Fue un llanto universalFoi um pranto universal
Más triste que esta baladaMais triste que esta balada
Y en los siete mares de la TierraE nos sete mares da Terra
El agua se volvió más saladaA água ficou mais salgada
No te silenciaron con la muerteNão te calaram com a morte
Y poco importó la traiciónE pouco adiantou a traição
Pues tu legado, John Kennedy,Pois teu legado, John Kennedy,
Es una estrella en la oscuridadÉ estrela na escuridão
En Cuba y en Rusia,Em Cuba e na Rússia,
En Berlín y en Vietnam,Em Berlim e no Vietnã,
Quedó la leyenda y el almaFicou a legenda e a alma
Incrustadas en el mañanaIncrustradas no amanhã
Fluye desde los barrios obreros[Flui das vilas operárias
Hasta el profundo sertónAté o sertão profundo
La magia de tu nombreA magia do teu nome
Por los desiertos de este mundoPelos ermos deste mundo
Los tambores en susurroOs tambores em surdina
Acompañando los funeralesSaramodeando os funerais
Y la certeza, John Kennedy,E a certeza, John Kennedy,
Que los hombres nacen igualesQue os homens nascem iguais]
Por eso esta baladaPor isso esta balada
Oliendo a mar y sabanaCheirando a mar e savana
Lleva vientos libertariosCarrega ventos libertários
De la herencia kennedyanaDa herança kennedyana
Como diría un campesino,Como diria um caboclo,
En un verso que no es mío,Num verso que não é meu,
Comandante John KennedyComandante John Kennedy
Lucha, el encanto no ha muertoLute, encanto não morreu
Su nombre era JuanSeu nome era João
Aunque todo termineEmbora tudo termine
Él tenía un ángel de la guardaEle tinha um anjo da guarda
Que se llamaba JacquelineQue se chamava Jaqueline
Perdónenme la obviedadMe perdoe o lugar-comum
Mi hermano de alma nobleMeu irmão de alma nobre
Pero el día que él murióMas no dia que ele morreu
El mundo se empobrecióO mundo ficou mais pobre
El clarín que quedó en su tumba[O clarim que ficou em sua tumba
En la llama eterna nutridoNa chama eterna nutrido
Un día despertaráUm dia despertará
El soldado dormidoO soldado adormecido]
Adiós, John Kennedy, adiósAdeus, John Kennedy, adeus
En cada noviembre de nuevoEm cada novembro de novo
Las cerezas te saludanTe acenam as cerejeiras
Las cerezas te saludan,Te acenam as cerejeiras,
Y los pañuelos blancos del puebloE os lenços brancos do povo
Adiós, John Kennedy, adiósAdeus, John Kennedy, adeus
En cada noviembre de nuevoEm cada novembro de novo
Las cerezas te saludanTe acenam as cerejeiras
Las cerezas te saludan,Te acenam as cerejeiras,
Y los pañuelos blancos del puebloE os lenços brancos do povo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Pedro Lima y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: