Traducción generada automáticamente

Chiribirí
Joselito
Chiribirí
Chiribirí
Le morito Chiribiri s'est pris d'amour pour la luneEl morito Chiribiri de la luna se prendó
Et au rythme de sa guitareY al compás de su guitarra
Il lui chanta son chagrinPlañidero le cantó
La petite lune, douce et légèreLa lunita, placentera
Sur le fleuve est allée rêverSobre el río fue a soñar
Et l'argent des eauxY la plata de las aguas
Écoutait son chantEscuchaba su cantar
Que lui dira-t-il ? Comment ça sera ?¿Qué le dirá? ¿Cómo será?
Dira-t-il oui ? Qu'est-ce qu'il dira, dira, dira ?¿Dirá que sí? ¿Qué nó dirá, dirá, dirá?
Chiribirí, Chiribirí !¡ Chiribirí, Chiribirí!
Chiribirí, chanson en fleurChiribirí, Canción en flor
Pour toujours tu seras mon amourPor siempre tú serás mi amor
Chiribirí, je vais m'en allerChiribirí, me iré a rielar
Tu auras ma lumière berçant la merTendrás mi luz meciendo el mar
Chiribirí, avec toi j'iraiChiribirí, contigo iré
Attends-moi, mon fidèle chanteurEspérame, mi fiel cantor
Chiribirí, Chiribirí !¡ Chiribirí, Chiribirí!
Chiribirí, chanson en fleurChiribirí, Canción en flor
Une nuit et encore une nuitUna noche y otra noche
Le morito est allé rôderEl morito fue a rondar
Et la lune ne descendait pasY la Luna no bajaba
Pour écouter ses chansonsSus canciones a escuchar
De la main d'une étoile !¡De la mano de un lucero!
Chiribirí l'a trouvéeChiribirí la encontró
Et avec des larmes dans sa guitareY con llanto en su guitarra
Au bord du fleuve, il l'attendait.Junto al río la esperó



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joselito y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: