Traducción generada automáticamente

Au Mont Ida (Le Jugement De Pâris)
Joseph Calleja
Auf dem Ida-Berg (Das Urteil des Paris)
Au Mont Ida (Le Jugement De Pâris)
Auf dem Ida-Berg, drei GöttinnenAu mont Ida, trois Déesses
streiten sich im Waldse querellaient dans un bois
Welche von uns, sagen diese Prinzessinnen,Quelle est, disaient ces Princesses
ist die schönste von uns dreien?la plus belle de nous trois?
Evohé, dass diese GöttinnenÉvohé, que ces Déesses
um die Jungen zu bezaubernpour enjôler les garçons
Evohé, dass diese Göttinnenévohé, que ces Déesses
seltsame Wege habenont de drôles de façons
Durch den Wald geht ein junger Mann,Dans ce bois passe un jeune homme
ein junger Mann, schön und gut aussehend (Das bin ich!)un jeune homme Irais et beau (C'est moi!)
In seiner Hand hält er einen Apfel,Sa main tenait une pomme
seht euch nur das Bild anvous voyez bien le tableau
Ah, hallo, hey! Der schöne junge Mann,Ah, holà, eh! Le beau jeune homme
schöner junger Mann, halt anbeau jeune homme arrêtez-vous
und gib den Apfelet veuillez donner la pomme
an die schönste von unsà la plus belle de nous
Evohé, dass diese GöttinnenÉvohé, que ces Déesses
um die Jungen zu bezaubernpour enjôler les garçons
Evohé, dass diese Göttinnenévohé, que ces Déesses
seltsame Wege habenont de drôles de façons
Die eine sagt: Ich habe meine Zurückhaltung,L'une dit: j'ai ma réserve
meine Scham, meine Keuschheitma pudeur, ma chasteté
Gib den Preis an Minerva,donne le prix à Minerve
Minerva hat es verdientMinerve l'a mérité
Evohé, dass diese GöttinnenÉvohé, que ces Déesses
seltsame Wege habenont de drôles de façons
Die andere sagt: Ich habe meine Herkunft,L'autre dit: j'ai ma naissance
meinen Stolz und meinen Pfaumon orgueil et mon paon
Ich sollte gewinnen, denke ich,Je dois l'emporter, je pense
gib den Apfel an Junodonne la pomme à Junon
Evohé, dass diese GöttinnenÉvohé, que ces Déesses
seltsame Wege haben,ont de drôles de façons
um die Jungen zu bezaubernpour enjôler les garçons
Die dritte, ah, die dritte!La troisième, ah, la troisième!
Die dritte sagt nichtsLa troisième ne dit rien
Sie erhielt den Preis trotzdem,Elle eut le prix tout de même
Calchas, hört ihr mich gut!Calchas, vous m'entendez bien!
Evohé, dass diese GöttinnenÉvohé, que ces Déesses
um die Jungen zu bezaubernpour enjôler les garçons
Evohé, dass diese Göttinnenévohé, que ces Déesses
seltsame Wege habenont de drôles de façons



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joseph Calleja y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: