Traducción generada automáticamente

IDILIO
Joseph Fonseca
IDILIO
IDILIO
Slechts het goddelijke verlangen om jou de mijne te maken,Sólo me alienta el deseo divino de hacerte mía,
maar de onzekerheid die ik doormaak, die maakt me kapot,mas me destruye la incertidumbre que estoy pasando,
het is dat de wrede sneeuw van de jaren mijn lichaam verhites que la nieve cruel de los años mi cuerpo enfría
en mijn geduld raakt op terwijl ik op jou wacht,y se me agota ya la paciencia por tí esperando,
en mijn geduld raakt op terwijl ik op jou wacht...y se me agota ya la paciencia por ti esperando...
Dat ik je met kussen optil bij het aanbreken van de dag,Que a besos yo te levante al rayar el día,
en dat de idylle altijd blijft bestaan als de nacht komt,y que el idilio perdure siempre al llegar la noche,
en wanneer de dageraad vol vreugde komt,y cuando venga la aurora llena de goce
versmelten jouw ziel en de mijne tot één.se fundan en una sola tu alma y la mía.
Dat ik je met kussen optil bij het aanbreken van de dag,Que a besos yo te levante al rayar el día,
en dat de idylle altijd blijft bestaan als de nacht komt,y que el idilio perdure siempre al llegar la noche,
en wanneer de dageraad vol vreugde komt,y cuando venga la aurora llena de goce
versmelten jouw ziel en de mijne tot één.se fundan en una sola tu alma y la mía.
Dat ik je met kussen optil bij het aanbreken van de dag,Que a besos yo te levante al rayar el día,
en dat de idylle altijd blijft bestaan als de nacht komt,y que el idilio perdure siempre al llegar la noche,
en wanneer de dageraad vol vreugde komt,y cuando venga la aurora llena de goce
versmelten jouw ziel en de mijne tot één.se fundan en una sola tu alma y la mía.
Dat ik je met kussen optil bij het aanbreken van de dag,Que a besos yo te levante al rayar el día,
en dat de idylle altijd blijft bestaan als de nacht komt,y que el idilio perdure siempre al llegar la noche,
en wanneer de dageraad vol vreugde komt,y cuando venga la aurora llena de goce
versmelten jouw ziel en de mijne tot één,se fundan en una sola tu alma y la mía,
versmelten jouw ziel en de mijne tot één...se fundan en una sola tu alma y la mía...
Dromend, met jou,Soñando, contigo,
wensend dat onze idylle werkelijkheid wordt...queriendo que se cumpla nuestro idilio...
Soms ga ik naar een hoekA veces me voy a un rincón
en blijf ik in het niets,y me quedo en el vacío,
lijdend om jou, mijn liefde,sufriendo por ti amor mío,
roept mijn hart.te llama mi corazón.
Dromend, met jou,Soñando, contigo,
wensend dat onze idylle werkelijkheid wordt...queriendo que se cumpla nuestro idilio...
En je zult zien hoe mooi de liefde isY verás lo lindo que es el amor
wanneer je echt van elkaar houdt,cuando se quiere de verdad,
er is geen twijfel, er is geen wrok,no existe duda, no existe rencor,
alleen een hart voor ons beiden.sólo un corazón para los dos.
Dromend, met jou,Soñando, contigo,
wensend dat onze idylle werkelijkheid wordt...queriendo que se cumpla nuestro idilio...
wanneer ik ga, voel ik jecuando me voy yo te siento
zodat je niet zegt dat ik lieg,pa´ que no digas que miento,
want deze liefde die ik voel,porque este amor que yo siento
neem ik van binnen mee.yo me lo llevo por dentro.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joseph Fonseca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: