Traducción generada automáticamente

Repara
Joyce Alane
Répare
Repara
Répare, car l'affection que je te donne est si agréableRepara que o carinho que eu faço é tão gostoso
Je m'enroule autour de ton cou, je deviens une filleMe entrelaço no teu pescoço viro moça
Encore une fois, je vais plonger dans l'éclat de tes yeux pour nous deuxDe novo vou na brecha do teu olho pescar nós dois
Je fais des vagues, je suis ton marinTe faço mar revolto sou teu marinheiro
Je trouve ton dos au bout de mes doigtsEncontro as tuas costas na ponta do dedo
Je veux être le premier à accoster pour sentir ton odeur de prèsQuero ser o primeiro a atracar pra sentir teu cheiro de perto
Regarde-moi de côté, si méfiant, je me recroquevilleMe olha de lado tão desconfiado me encolho
Dans tes bras, je me glisse dans cet espace sans constellationsNo teu abraço e me encaixo nesse espaço sem constelações
Je sais que tu as pensé à moiEu sei que você tem pensado em mim
Je me sens déjà dans ce même bateau, je commenceTanto já me sinto nesse mesmo barco me ponho
À parler doucement pour toi, qui sait si tu n'entends pasA falar baixo pra você quem sabe não ouvir
Mais tu dis, je sais que tu as pensé à moiMas você diz eu sei que você tem pensado em mim
Est-ce que tu penses à moiSerá que você pensa em mim
Comme je pense à toiComo eu penso em você
Je veux voir, je veux voir siEu quero ver, eu quero ver se
Tu penses à moi comme je pense à toiVocê pensa em mim como eu penso em você
Je veux voir, je veux voir si, tu penses à moiEu quero ver, eu quero ver se, você pensa em mim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joyce Alane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: