Tradução automática
Sentimiento Gaucho
Juan Andrés Caruso
Sentiment de Gaucho
Sentimiento Gaucho
Dans un vieux bar du Paseo ColónEn un viejo almacén del Paseo Colón
Où vont ceux qui ont perdu la foiDonde van los que tienen perdida la fe
Tout sale, en haillons, un après-midi j'ai trouvéTodo sucio, harapiento, una tarde encontré
Un ivrogne assis dans un coin sombreA un borracho sentado en oscuro rincón
En le regardant, j'ai ressenti une profonde émotionAl mirarle sentí una profunda emoción
Car dans son âme, j'ai deviné une douleur secrètePorque en su alma un dolor secreto adiviné
Et, m'asseyant près de lui, à ses côtés, je lui ai parléY, sentándome cerca, a su lado, le hablé
Et lui, alors, m'a fait cette cruelle confessionY él, entonces, me hizo esta cruel confesión
Écoute, mon ami, fais attentionPonga, amigo, atención
Sache que c'est la condition d'un homme de souffrirSabe que es condición de varón el sufrir
La femme que je voulais de tout mon cœurLa mujer que yo quería con todo mi corazón
Est partie avec un homme qui a su la séduireSe me ha ido con un hombre que la supo seducir
Et, bien qu'en partant, ma joie elle a emportéeY, aunque al irse mi alegría tras de ella se llevó
Je ne voudrais jamais la revoir... Qu'elle soit heureuse dans la vieNo quisiera verla nunca... Que en la vida sea feliz
Avec l'homme qui l'a pour son bien... Ou je ne sais quoiCon el hombre que la tiene pa' su bien... O qué sé yo
Car tout cet amour que pour elle j'ai ressentiPorque todo aquel amor que por ella yo sentí
Il l'a coupé d'un seul coup avec le tranchant de sa trahisonLo cortó de un solo tajo con el filo'e su traición
Mais c'est inutile... Je ne peux pas, même si je le veux, oublierPero inútil... No puedo, aunque quiera, olvidar
Le souvenir de celle qui fut mon unique amourEl recuerdo de la que fue mi único amor
Pour elle, ça doit être comme le trèfle odorantPara ella ha de ser como el trébol de olor
Qui parfume celui que la vie va arracherQue perfuma al que la vida le va a arrancar
Et, si un jour elle voulait revenirY, si acaso algún día quisiera volver
À mes côtés encore, je la pardonneraiA mi lado otra vez, yo la he de perdonar
Si par jalousie un homme peut être tuéSi por celos a un hombre se puede matar
On pardonne quand l'amour parle très fortSe perdona cuando habla muy fuerte el querer
À n'importe quelle femmeA cualquiera mujer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juan Andrés Caruso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: