Traducción generada automáticamente

La Flor De La Canela
Juan Diego Florez
Die Blume der Zimtblüte
La Flor De La Canela
Lass mich dir erzählen, LimeñoDéjame que te cuente limeño
Lass mich dir die Herrlichkeit sagenDéjame que te diga la gloria
Von dem Traum, der die Erinnerung wecktDel ensueño que evoca la memoria
Von der alten BrückeDel viejo puente
Vom Fluss und der AlleeDel río y la alameda
Lass mich dir erzählen, LimeñoDéjame que te cuente limeño
Jetzt, wo die Erinnerung noch duftetAhora que aún perfuma el recuerdo
Jetzt, wo sie noch in einem Traum schwingtAhora que aún se mece en un sueño
Die alte Brücke, der Fluss und die AlleeEl viejo puente, el río y la alameda
Jasminen im Haar und Rosen im GesichtJazmines en el pelo y rosas en la cara
Anmutig schritt die Blume der ZimtblüteAirosa caminaba la flor de la canela
Sie verbreitete Anmut und hinterließDerramaba lisura y a su paso dejaba
Aromen der MischungAromas de mistura
Die sie im Herzen trugQue en el pecho llevaba
Von der Brücke zur AlleeDel puente a la alameda
Mit zierlichem Fuß trägt sieMenudo pie la lleva
Über den Weg, der erbebtPor la vereda que se estremece
Im Rhythmus ihrer HüfteAl ritmo de su cadera
Sie sammelte das Lachen der Brise des FlussesRecogía la risa de la brisa del río
Und ließ es dem Wind entfliehenY al viento la lanzaba
Von der Brücke zur AlleeDel puente a la alameda
Lass mich dir erzählen, LimeñoDéjame que te cuente limeño
Oh, lass mich dir sagenAy, deja que te diga
Dunkelhäutiger, mein GedankeMoreno, mi pensamiento
Mal sehen, ob du so aus dem Traum erwachstA ver si así despiertas del sueño
Aus dem Traum, der dich fesseltDel sueño que entretiene
Dunkelhäutiger, dein GefühlMoreno, tu sentimiento
Atme die Anmut ein, die gibtAspira de la lisura que da
Die Blume der ZimtblüteLa flor de la canela
Geschmückt mit JasminenAdornada con jazmines
Die ihre Schönheit betontMatizando su hermosura
Bedeckt erneut die BrückeAlfombra de nuevo el puente
Und schmückt die AlleeY engalana la alameda
Denn der Fluss wird begleitenQue el río acompasará
Ihren Schritt über den WegSu paso por la vereda
Und denk daran, dassY recuerda que
Jasminen im Haar und Rosen im GesichtJazmines en el pelo y rosas en la cara
Anmutig schritt die Blume der ZimtblüteAirosa caminaba la flor de la canela
Sie verbreitete Anmut und hinterließDerramaba lisura y a su paso dejaba
Aromen der Mischung, die sie im Herzen trugAromas de mistura que en el pecho llevaba
Von der Brücke zur Allee, mit zierlichem Fuß trägt sieDel puente a la alameda menudo pie la lleva
Über den Weg, der erbebtPor la vereda que se estremece
Im Rhythmus ihrer HüfteAl ritmo de su cadera
Sie sammelte das Lachen der Brise des FlussesRecogía la risa de la brisa del río
Und ließ es dem Wind entfliehenY al viento la lanzaba
Von der Brücke zur AlleeDel puente a la alameda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juan Diego Florez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: