Traducción generada automáticamente

Mi Bendición
Juan Luis Guerra 4.40
Mijn Zegen
Mi Bendición
Ze zeggen dat de bloemen niet stopten met jouw naam te zingenDicen que las flores no dejaban de cantar tu nombre
Jouw naam, schatTu nombre, cariño
Dat de golven van de zeeën een sjaal van schuim voor je maaktenQue las olas de los mares te hicieron un chal de espuma
Van wolken en leliesDe nubes y lirios
En de Maan was niet overtuigdY la Luna no se convenció
En kwam naar beneden om je hart te bekijkenY bajó a mirarte el corazón
En bij het zien van jou, zei ze dat ze geen stralende Zon had gezienY al mirarte, dijo que no había visto un Sol radiante
Mooiere dan mijn zegenMás bello que mi bendición
Jou hebben, jou kussenTenerte, besarte
Hand in hand met jou lopenAndar de la mano contigo
Mijn hemel, jou bekijkenMi cielo, mirarte
Je een 'ik hou van je' in je oor zeggenDecirte un te quiero al oído
Ik zeg het je: Wat een zegen!Yo te lo digo: ¡Qué bendición!
Ze zeggen dat de palmen applaudisseerden bij het horen van jouw stappenDicen que las palmas aplaudían al oír tus pasos
Jouw stappen, schatTus pasos, cariño
Dat de rivieren uit hun bedding komen als ze jouw ogen zienQue los ríos salen de su cauce al contemplar tus ojos
Jouw goddelijke ogenTus ojos divinos
En een ster was niet overtuigdY un lucero no se convenció
En kwam naar beneden om je hart te bekijkenY bajó a mirarte el corazón
En bij het zien van jou, zei ze dat ze geen volle Maan had gezienY al mirarte, dijo que no había visto Luna llena
Mooiere dan mijn zegenMás bella que mi bendición
Jou hebben (jou hebben), jou kussen (jou kussen)Tenerte (tenerte), besarte (besarte)
Hand in hand met jou lopenAndar de la mano contigo
Mijn hemel (mijn hemel), jou bekijken (jou bekijken)Mi cielo (mi cielo), mirarte (mirarte)
Je een 'ik hou van je' in je oor zeggenDecirte un te quiero al oído
Ik zeg het je: Wat een zegen!Yo te lo digo: ¡Qué bendición!
Wanneer je met me praat, hoor ik een koor van liefde voor tweeCuando me hablas, oigo un coro de amor para dos
De falsetto van een 'ik hou van je' vastgeplakt aan jouw stemEl falsete de un te quiero pegado a tu voz
Wat een zegen!¡Qué bendición!
Jou hebben (jou hebben), jou kussen (jou kussen)Tenerte (tenerte), besarte (besarte)
Hand in hand met jou lopenAndar de la mano contigo
Mijn hemel (mijn hemel), jou bekijken (jou bekijken)Mi cielo (mi cielo), mirarte (mirarte)
Je een 'ik hou van je' in je oor zeggenDecirte un te quiero al oído
Ik zeg het je: Wat een zegen!Yo te lo digo: ¡Qué bendición!
(Jou hebben, jou kussen)(Tenerte, besarte)
Hand in hand met jou lopenAndar de la mano contigo
(Mijn hemel) mijn hemel, (jou bekijken) jou bekijken(Mi cielo) mi cielo, (mirarte) mirarte
Je een 'ik hou van je' in je oor zeggenDecirte un te quiero al oído
Ik zeg het je: Wat een zegen!Yo te lo digo: ¡Qué bendición!
Wat een zegen!¡Qué bendición!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juan Luis Guerra 4.40 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: