Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.352

JOROPO

Judeline

LetraSignificado

JOROPO

JOROPO

Pourquoi je l'ai dans le cœur s'il ne remplit pas sa fonction ?¿Pa' qué lo tengo en el pecho si no cumple su función?
Ay-ay-ay mon cœurAy-ay-ay mi corazón

Ah, de mon cœur, à quoi bon le vouloirAy, de mi corazón, que yo para qué lo quiero
S'il n'est pas à toi, s'il n'est pas à toiSi no es de tu posesión, si no es de tu posesión
À quoi bon vouloir le cœurPa' qué quiero el corazón
Pourquoi je l'ai dans le cœur s'il ne remplit pas sa fonction ?¿Pa' qué lo tengo en el pecho si no cumple su función?
(À quoi bon vouloir le cœur ?)(¿Pa' qué quiero el corazón?)

Peut-être que ma mère a dit, que l'amour qui est vraiQuizá' ya mi madre dijo, que el amor que es verdadero
N'est ni une surabondance ni une énigme, ni surabondance ni énigmeNi es hartura ni acertijo, ni hartura ni acertijo
Que l'amour qui est vrai ne fait pas de mal au cœurQue el amor que es verdadero no hace daño al corazón
Et restera toujours avec toiY siempre quedará contigo

J'ai enfoncé dans le cœur les deux choses qu'il m'a ditesTengo clavado en el corazón el par de cosas que me dijo
La plus mauvaise des chances depuis qu'il m'a mauditLa más mala de las suertes desde que me maldijo
Que si cet amour est à moi, je ne le lâche pas même à coup de pierreQue si ese amor es mío, no lo suelto ni a pedrá'
Si cet amour est à moiSi ese amor es mío

C'est sûr que j'embrasse sa chemise et je sens une odeur différenteFijo que abrazo su camisa y me siento un olor distinto
Je lis son regard comme si c'était une énigmeYo leo su mirá's como si fuera un acertijo
Et je suis son chemin quand il pense qu'il est seulY sigo su camino cuando él cree que solo va
Je suis son cheminYo sigo su camino

Ah, de mon cœur, à quoi bon le vouloirAy, de mi corazón, que yo para qué lo quiero
S'il n'est pas à toi, s'il n'est pas à toiSi no es de tu posesión, si no es de tu posesión
À quoi bon vouloir le cœurPa' qué quiero el corazón
Pourquoi je l'ai dans le cœur s'il ne remplit pas sa fonction ?¿Pa' qué lo tengo en el pecho si no cumple su función?
(À quoi bon vouloir le cœur ?)(¿Pa' qué quiero el corazón?)

(À quoi bon vouloir le cœur ?)(¿Pa' qué quiero el corazón?)

Quand je l'ai vue venir avec la main sur la têteCuando yo la vi venir con la mano en la cabeza
Je me suis dit en moi-même : Voilà la sans-gêneMe dije pa' mis adentros: Ahí viene la sinvergüenza
Que je devenais fou d'amour, cousin, c'est ma vocationQue yo enloquecía amando, primo, esa es mi vocación
Et si je ne peux pas t'aimer (à quoi bon vouloir le cœur ?)Y si no puedo quererte (¿pa' qué quiero el corazón?)

(À quoi bon vouloir le cœur ?)(¿Pa' qué quiero el corazón?)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Judeline y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección