Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 58.765

Perfeita Alegria

Jufra do Brasil

Letra

Significado

Joie Parfaite

Perfeita Alegria

La nuit tombe, hiver impitoyable, Francisco et Léon marchent dans la neigeCai a tarde de inverno impiedoso, Francisco e Leão sobre a neve caminham
Ils retournent à Santa Maria, affamés et frigorifiés, à la fin d'un autre jourVão voltando à Santa Maria, com fome e com frio, ao final de outro dia
Frère Léon avance rapidementFrei Leão vai à frente ligeiro
Frère Francisco l'appelle et lui ditFrei Francisco o chama e lhe diz
Frère Léon, prends note si tu veux savoir ce qu'est la joie parfaiteFrei leão toma nota se queres saber o que é a perfeita alegria

Si nous avons la grâce de Dieu, de prêcher l'Évangile et la CroixSe nós tivermos a graça de Deus, de pregar o Evangelho e a Cruz
Et par nos actions et nos exemples, nous pouvons mener à JésusE por obras e exemplos pudermos levar a Jesus
Et convertir les hommes à la foi, même ceux au cœur malveillantE convertermos os homens à fé, até mesmo os de mal coração
Frère Léon, cela n'est pas encore la joie parfaiteFrei Leão isto ainda não é a perfeita alegria

Imagine Léon que Dieu nous ait donné la grâce de guérir tousImagine Leão que Deus tenha nos dado a graça de a todos curar
De faire voir aux aveugles, aux boiteux de marcher, aux sourds d'entendre et aux muets de parlerDe fazer ver a cegos, a coxos, andar, surdos, ouvir e mudos, falar
Et que même les démons fuient à notre regardE que até os demônios fugissem ao comando de nosso olhar
Et que nous ressuscitions les morts, cela n'est pas la joie parfaiteE que os mortos nós ressuscitássemos, isto não é a perfeita alegria

Et si nous parlions toutes les langues avec le don de bien communiquerE se falássemos todas as línguas com o dom de bem comunicar
Transformant les royaumes de la terre en royaumes de paixTransformando os reinos da terra em reinos de paz
Et si nous connaissions toute la science, et les secrets de la terre et de la merE se soubéssemos toda a ciência, e os segredos da terra e do mar
Frère Léon, cela n'est pas encore la joie parfaiteFrei Leão isto ainda não é a perfeita alegria

Mais alors, Père Francisco, qu'est-ce que la joie parfaite ?Mas, então, Pai Francisco, o que é a perfeita alegria?

Si nous arrivons à notre couvent et frappons rapidement en espérant entrerSe chegarmos ao nosso convento e batermos depressa esperando entrar
Et que le portier, de l'autre côté, au lieu d'ouvrir, commence à parlerE o porteiro do lado de dentro ao invés de abrir põe-se assim a falar
Qui êtes-vous, qui ainsi importunez-nous à cette heure ?Quem sois vós que assim importunos nesta hora nos incomodais?
C'est nous, tes frères, Frère Léon et Francisco, qui arrivons et voulons entrerSomos nós, teus irmãos, Frei Leão e Francisco que chegam e querem entrar

Et, Frère Léon, si le portier dit que c'est un mensonge et qu'il n'ouvrira pasE, Frei Leão, se o porteiro disser que é mentira e que não abrirá
Que nous trouvions un autre endroit dans un coin quelconqueQue encontremos um outro lugar em um canto qualquer
Et si nous, devant la porte fermée, sous la nuit et la neige qui tombe, gardons la paixE se nós diante da porta fechada, sob a noite e a neve que cai conservarmos a paz
C'est cela la joie parfaiteIsto é a perfeita alegria

Mais si nous insistons en pleurant pour qu'il ouvre et ait pitié de nousMas se nós insistirmos em pranto que abra e que tenha piedade de nós
Car affamés et si dans le besoin, dans la nuit, nous n'avons ni réconfort ni endroitPois com fome e tão necessitados na noite, não temos consolo e lugar
Et si alors le portier sort, brandissant son bâton et crieE se então o porteiro sair, empunhando o bastão e gritar
Et nous frappe, toi et moi, nous laissant au sol à pleurerE bater em você e em mim, muito mais, nos deixando no chão a chorar

Et Frère Léon, si c'est Dieu qui fait cela, qui nous laisse dans la nuit et sur la croixE Frei Leão, se for Deus quem tal faz, que nos deixa na noite e na cruz
Si nous comprenons que cet abandon imite JésusSe entendermos que este abandono imita Jesus
Et si nous, devant la porte fermée, sous la nuit et la neige qui tombeE se nós diante da porta fechada, sob a noite e a neve que cai
Gardons la paix, c'est cela la joie parfaiteConservarmos a paz, isto é a perfeita alegria

Escrita por: Frei Luis Carlos Susin. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Emanuelly. Revisiones por 4 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jufra do Brasil y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección