Transliteración y traducción generadas automáticamente

Fall Of Leaves...
Juka (j-rock)
Fall der Blätter...
Fall Of Leaves...
Bis zu welchem Zeitpunkt, ganz sicher bis zu welchem Zeitpunkt
いつまでもきっといつまでも
Itsu made mo kitto itsu made mo
Habe ich gedacht, ich könnte hier sein
ここにいられるようなきがした
Koko ni irareru you na kigashita
Die Zeit, die vergeht, wird zur Gewohnheit, nicht wahr?
すぎいくひびのくうかんがあたりまえになっていたね
Sugi iku hibi no kuukan ga atari mae ni natteita ne
Für immer, ganz sicher für immer
いつまでもずっといつまでもずっと
Itsu made mo zutto itsu made mo zutto
Hätte ich gerne dein Lächeln berührt
えがおにふれていたかった
Egao ni furete itakatta
Die glücklichen Momente von uns beiden sind zu Erinnerungen geworden, nicht wahr?
しあわせなふたりのときはおもいでになってしまったね
Shiawasena futari no toki wa omoide ni natte shimatta ne
Je mehr die Zeit vergeht, desto mehr fließen die Tränen, die vertrocknen
ときがたてばたつほどながしたなみだはかれていくけど
Toki ga tateba tatsu hodo nagashita namida wa kare teyuku kedo
Doch die Gedanken, die mein Herz füllen, werde ich nicht vergessen
こころをしつけるおもいきみのぬくもりわすれない
Kokoro wo shitsukeru omoi ki(mi) no nuku mori wasurenai
Selbst wenn ich dich nicht in meinen Armen halte
ぼくのうでのなかじゃなくても
Boku no ude no naka ja nakutemo
Möchte ich für immer nur dich beschützen
えいえんにきみだけはぼくがまもってあげたい
Eien ni kimi dake wa boku ga mamotte agetai
So eine unerfüllte Traumgeschichte wird weitergehen...
そんなかなわぬゆめものがたりをさばよりつづけ
Sonna kanawanu yumemonogatari wo saba yori tsuzuke
Endlos, ganz sicher endlos
はてしなくずっとはてしなく
Hate shinaku zutto hate shinaku
Hätte ich gerne den Weg weiter beschritten
つづくみちをあゆんでいたかった
Tsuzuku michi wo ayunde itakatta
Ich habe das „Auf Wiedersehen“ empfangen, das ich nicht erreichen konnte, nicht wahr?
たどりつかないはずだったさよならをむかえたね
Tadori tsuka naihazu datta sayonara wo mukaeta ne
Vom kalten Wind geweht
こがらしにふかれながら
Kogarashi ni fukare nagara
Die Tränen, die ich vergossen habe, sind vertrocknet
ながしたなみだはかれはてるから
Nagashita namida wa kare hateru kara
Lass uns die fallenden Blätter sehen und den schneebedeckten Boden
まいちるこのはとかされまいちるゆきをみよう
Mai chiru konoha to kasare mai chiru yuki wo miyou
Obwohl wir weit voneinander entfernt sind
とおくはなれていくけれど
Tooku hanare teyuku keredo
Denke ich für immer mehr an dich als an jeden anderen
えいえんにだれよりもきみをおもっているから
Eien ni dare yori mo kimi wo omoitteiru kara
Selbst wenn wir uns nie wiedersehen, so jung wir auch waren
にどとあえないそうわかっていても
Nido to aenai sou wakaitte itemo
„Ich liebe dich“
12300;あいしてる」
12300;Aishiteru」
Selbst wenn ich dich nicht in meinen Armen halte
ぼくのうでのなかじゃなくても
Boku no ude no naka ja nakutemo
Möchte ich für immer nur dich beschützen
えいえんにきみだけはぼくがまもってあげたい
Eien ni kimi dake wa boku ga mamotte agetai
So eine bedeutungslose Umarmung
そんなむいみなうでは
Sonna muimina ude wa
Malt weiterhin meine Träume...
いまもゆめをえがきつづけ
Ima mo yume wo egaki tsuzuke



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juka (j-rock) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: