Traducción generada automáticamente
Het Feest Dat Nooit Gevierd Werd
Jules de Corte
La fiesta que nunca celebró
Het Feest Dat Nooit Gevierd Werd
Aunque tuvo que aterrizar la ciudadHoewel hij aan de stad het land had
Habitaba un apartamento esponjosoBewoonde hij een fluttig flatje
En el animado corazón de Dutch RandstadIn het drukke hart van Hollands randstad
Por el bien de un trabajo permanenteTer wille van een vaste baan
Una ventana a través de la cual miró a la iglesiaEen raam waardoor hij op de kerk keek
Son siempre el mismo cigarrilloZijn altijd eendere sigaretje
Las cuarenta y cinco semanas de trabajoDe vijfenveertiguurse werkweek
Le dio terreno para ponerse de pieGaven hem grond om op te staan
Tenía una esposa y un teeveeHij had een vrouw en een teevee
A veces no les gustaba a los dosDie vielen allebei nog wel eens tegen
A veces los dos eran demasiado malosDie vielen allebei nog wel eens mee
Y en verano hubo la lluviaEn zomers was er dan de regen
Y con el resto era mejor tevreeEn met de rest was hij best tevree
Porque no había juego en su balcónOmdat er op zijn balkon geen wild zat
Se dio a sí mismo la riquezaVerschafte hij zichzelf de weelde
Dos pericos y una tortugaTwee parkietjes en een schildpad
No fue mucho más lejosHet stelde verder niet veel voor
Una mesa y un par de sillonesEen tafel en een paar fauteuiltjes
Un órgano en el que nunca tocabaEen orgel waar hij nooit op speelde
No fue todo un montón de bizcochosHet was allemaal niet veel beschuitjes
Pero aún podría hacerse con élMaar het kon er toch nog wel mee door
Nada de diversión, nada de disgustoGeen echt plezier, geen echt chagrijn
Sin paz real y sin peleas realesGeen echte vrede en geen echte ruzie
Y en la vida en un teléfono fijoEn in het leven aan een vaste lijn
Y en invierno hubo la ilusiónEn 's winters was er de illusie
Debe estar un poco más caliente prontoVan het zal nou wel gauw wat warmer zijn
Un hombre que nunca aventurera nadaEen man die nooit iets avontuurde
¿Quién tomó una siesta en la noche o leer el periódicoDie 's avonds dutte of de krant las
¿Quién envió cada sueño al bosque?Die elke droom het bos in stuurde
Hasta que no tuvo sueñosTot hij geen enkele droom meer had
Pasivo en cualquier situaciónPassief in elke situatie
Como vivir como si fuera una especie de plantaNet levend of hij een soort plant was
Su sed de hambre y sensaciónZijn dorst naar honger en sensatie
Lo detuvo con el periódico matutinoDie stilde hij met het ochtendblad
Tenía una esposa y un teeveeHij had een vrouw en een teevee
Para trabajar a tiempo y comer a tiempoOp tijd te werken en op tijd te eten
No fue decepcionante y no fue fácilHet viel niet tegen en het viel niet mee
Y cuando la medida fue completamente medidaEn toen de maat was volgemeten
¿Murió en el baño?Is hij gestorven op de wc



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jules de Corte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: