Traducción generada automáticamente
Com o Progresso
Julian Silva
Con el Progreso
Com o Progresso
Mis sueños se fueron, al llegar el progreso,Meus sonhos partiram, ao chegar o progresso,
Cambiaron las ideas, mi rumbo también,Mudaram as idéias, meu rumo também,
Sin otra salida, vendí mi tierra,Sem outra saída, vendi minha terra,
Solo para realizar los sueños de alguien.Só pra realizar os sonhos de alguém.
Mi rancho de campo, levantado con el sudor,Meu rancho de campo, erguido com o suor,
De los grandes compañeros en el mes de noviembre,Das comparsas grandes em mês de novembro,
Fue derribado, y en su lugar,Foi posto pra o chão, e em seu lugar,
Construyeron otro, de arena y cemento.Ergueram um outro, de areia e cimento.
Incluso el Juan-barreiro que adornaba el pago,Até o João-barreiro que adornava o pago,
En este nuevo mundo, no tuvo espacio,Neste novo mundo, não teve espaço,
Perdió su refugio, en el poste de la tranquera,Perdeu seu abrigo, no moirão da porteira,
Al estirar alambres en cercas de acero!Ao espicharem arames em cercas de aço!
Después de algunos años, lejos de allí,Depois de alguns anos, distante dali,
Recordar este tiempo es un triste consuelo,Lembrar este tempo é um triste consolo,
Veo mi infancia de moras y pitangasVejo minha infância de amora e pitanga
Encerrada en corrales de piedra y ladrillo!Encerrada em bretes de brita e tijolo!
El camino del medio, donde se extendían las tropas,A estrada do meio, onde estendia as tropas,
Y recorría sus leguas al ritmo del basto,E trilhava suas léguas na cadência do basto,
Frente a la mano del hombre perdió su esencia,Frente à mão do homem rompeu sua essência,
Y su lomo 'golpeado', por el dichoso asfalto.E seu lombo ‘batido’, pelo tal do asfalto.
Incluso el cartel de la entrada, que nombraba la estancia,Até a placa da frente, que nomeava a estância,
Y guiaba a los viajeros en sus dones peregrinos,E guiava cruzadores em seus dons peregrinos,
Se convirtió en alimento, para la boca de un fogón,Tornou-se alimento, pra boca de um fogão,
Y también fue cambiado por algunos números.E também foi trocada por alguns algarismos.
Hoy vivo en el pueblo, junto a otros tantos,Hoje vivo no povo, somado a outros tantos,
Que llevan la vida, rumiando los llantos,Que levam a vida, remoendo os prantos,
Pero como pocos, sigo manteniendo la estirpe,Porém como poucos, vou mantendo a estirpe,
Con las pilchas ya gastadas y alma de campo!Com as pilchas já gastas e alma de campo!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julian Silva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: