Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 16.092

O Sábio do Mate

Juliana Spanevello

Letra

Significado

El Sabio de la Mate

O Sábio do Mate

En el fondo de mi compañero vive un hombre sabioNo fundo desse meu mate habita um sábio,
Un anciano de barba blanca que lo entiende todoUm velho de barbas brancas que tudo entende...
De cintas métricas, de longitudes, de astrolabiosDas trenas, das longitudes, dos astrolábios;
¡Encierra todo lo que se apaga, todo lo que se ilumina!Encerra tudo o que apaga, tudo o que acende!

En el agua - manso remanso - de un río tan anchoNa água - suave remanso - de rio tão largo,
En la verde y virgen hierba coxilha del aradoNa erva verde-coxilha virgem de arado;
Busco la luz del camino dentro de lo amargoProcuro a luz do caminho dentro do amargo
En el sabio que me responde, incluso en silencioNo sábio que me responde, mesmo calado...

Para él no hay secretos, no hay misteriosPra ele não há segredos, não há mistérios...
Ya de viejo, rompió las riendas de su corazónPor velho, sovou as rédeas do coração...
Tal vez por eso, lejos, todo el orgulloTalvez por isso, a lo largo, todo o gaudério
¡Acepta tantos consejos de chimarrão!Aceita tantos conselhos do chimarrão!

¡Quien escucha al sabio sabe de la vida!Quem ouve o sábio do mate, sabe da vida!
Mateia, tan sola, tan tranquilaMateia, assim solitário, com toda a calma...
Porque en el silencio del mate, en cambioPois no silêncio do mate, em contrapartida,
¡Escucha la voz experimentada de tu propia alma!Se escuta a voz experiente da própria alma!

Porque duermen dentro de la calabaza: ¡bravuconería, bravuconería!Pois dormem dentro da cuia: pialos, bravatas!
La historia de esta querência en sus alfabetosA história desta querência em seus alfarrábios,
Aspirado por la memoria en una bomba plateadaSorvida pela memória em bomba de prata...
¡En lo profundo de este compañero mío vive un hombre sabio!No fundo desse meu mate habita um sábio!

Para él no hay secretos, no hay misteriosPra ele não há segredos, não há mistérios...
Ya de viejo, rompió las riendas de su corazónPor velho, sovou as rédeas do coração...
Tal vez por eso, lejos, todo el orgulloTalvez por isso, a lo largo, todo o gaudério
¡Acepta tantos consejos de chimarrão!Aceita tantos conselhos do chimarrão!

Un día va, otro llega, este es el viajeUm dia vai, outro chega, é esta a jornada...
Otro camino comienza si uno llega al finalComeça outro caminho se um chega ao fim...
Y en cada mate que como de madrugadaE em cada mate que cevo na madrugada
¡El viejo sabio despierta dentro de mí!O velho sábio se acorda dentro de mim!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juliana Spanevello y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección