Traducción generada automáticamente

Niemand, den du liebst, ist tot
Juliane Werding
Nadie a quien amas está muerto
Niemand, den du liebst, ist tot
sí te amo - el cielo está rojooui je t'aime - der Himmel ist rot
nadie a quien amas está muertoniemand, den du liebst, ist tot
sí te amo - el cielo entiendeoui je t'aime - der Himmel versteht
todos los que son amados están vivosjeder, der geliebt wird, lebt
al principio no sabíazuerst wußte ich nicht
dónde estaba y una luzwo ich war und ein Licht
me elevó a esferas desconocidaszog mich hoch in fremde Sphären
todo miedo desapareció y me sentí librealle Angst ging vorbei und ich fühlte mich frei
y dejé que la luz prevalezcaund ich ließ das Licht gewähren
sí te amo - el cielo somos nosotrosoui je t'aime - der Himmel sind wir
todos los que amas están aquíalle, die Du liebst sind hier
sí te amo - el cielo está rojooui je t'aime - der Himmel ist rot
nadie a quien amas está muertoniemand, den Du liebst, ist tot
nunca me perderéich geh niemals verlor'n
renaceréich werd wiedergebor'n
dentro de mi próxima vidain das nächste meiner Leben
nos encontraremos de nuevowir begegnen uns neu
y aprenderemosund wir lernen dabei
a perdonar y amarzu vergeben und zu lieben
sí te amo, sí te amo, sí te amooui je t'aime, oui je t'aime, oui je t'aime
el cielo es realder Himmel ist wahr
todos los que amas están aquíalle, die Du liebst sind da
sí te amo - el cielo entiendeoui je t'aime - der Himmel versteht
todos los que son amados están vivosjeder, der geliebt wird, lebt



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juliane Werding y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: