Traducción generada automáticamente

Silmar Saraiva
Juliano Gauche
Silmar Saraiva
Silmar Saraiva
En los ojos vidriosos en el cieloDentro dos olhos vidrados no céu
La noche no perdonabaA noite não perdoava
Las tormentas, retrocediendo, limpiaban mi corazónAs tempestades, retrocedendo, limpavam meu coração
Las nubes dejaban mi cuerpo bailando alrededor del mismo calorNuvens deixavam meu corpo dançando em volta do mesmo calor
Que el suelo guardaba del Sol, que los pies lanzaban al aireQue o chão guardava do Sol, que os pés jogavam no ar
Todas las tardes las calles inventan enfermedades para curarTodas as tardes as ruas inventam doenças para curar
Los buitres visten trajes de fibra y cuerpos para fingirOs urubus vestem ternos de fibra e corpos para fingir
Que la solución para este dolor es mentir, es engañar y luego esconderseQue a solução pra essa dor é mentir, é lesar e depois se esconder
Echo de menos a mí, cuando nadie aparece y explotaEu sinto falta de mim, quando ninguém aparece e explode
Silmar Saraiva intentó ser un santo después de lastimarseSilmar Saraiva tentou ser um santo depois de se machucar
A la gente le gusta reír. La gente quiere jugarO povo gosta de rir. O povo quer brincar
La gente quiere carnaval, quiere un día tranquilo y morir en pazO povo quer carnaval, quer um dia tranquilo e morrer em paz
La antena parabólica bebe del espacio todo veneno, felizA parabólica bebe do espaço todo veneno, feliz
Mientras las máquinas gimen de amor, otra mujer se despide del tiempoEnquanto as máquinas gemem de amor, outra mulher se despede do tempo
En los ojos vidriosos en el cielo, la noche no terminabaDentro dos olhos vidrados no céu, a noite não terminava
En las casas frías, lejos de mí, otra canción insistíaNas casas frias, longe de mim, outra canção insistia
Que el cuerpo fuera un ancho sin fin soñando ser otra vez una ciudadQue o corpo fosse um largo sem fim sonhando ser outra vez uma cidade
Llena de río y flor, puertas abiertas, al finRepleto de rio e flor, portas abertas, enfim
Cada pedazo esparcido germina con miedo de preguntarseCada pedaço espalhado germina com medo de se perguntar
Ayer fue aguaOntem foi água
Después hay fuegoDepois tem fogo
Es tan difícil saberÉ tão difícil saber
En los ojos vidriosos en el cieloDentro dos olhos vidrados no céu
La noche solo respondía en silencioA noite só respondia em silêncio
Quién vio el color del jardín, quién trajo el sonido de los cañonesQuem viu a cor do jardim, quem trouxe o som dos canhões
Quién levantó a los niños de las piedras, quién logró escaparQuem levantou as crianças das pedras, quem conseguir escapar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Juliano Gauche y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: