Traducción generada automáticamente
Hé Gràdh, Hò Gràdh
Julie Fowlis
Hé Gràdh, Hò Gràdh
Hé Gràdh, Hò Gràdh
Hé querido, hò querido
Hé dear, hò dear
Mi querida es la vaquilla marrón
My dear is the brown heifer
Cuando usted entra en el byre
When you go into the byre
Mi querida es la vaquilla marrón
My dear is the brown heifer
Cuando usted entra en el byre
When you go into the byre
Mi querida es la vaquilla marrón
My dear is the brown heifer
Tu cubo de ordeño estaría lleno
Your milking pail would be full
Mi querida es la vaquilla marrón
My dear is the brown heifer.
La vaquilla marrón inteligente es mi querida
The intelligent brown heifer is my darling
Que nunca me pateó
Who never kicked me
¿Quién produjo leche al aire libre para mí?
Who produced milk in the open air for me
La leche blanca de las novillas
The white milk of the kind heifers.
Hé hoileagan hì hò mis vaquillas
Hé hoileagan hì hò my heifers
Hé hoileagan hì hò mis vaquillas
Hé hoileagan hì hò my heifers
Mis vaquillas, hoileagan hì hò mis vaquillas
My heifers, hoileagan hì hò my heifers
Mi ganado a cada lado del redil
My cattle on each side of the fold.
La vaquilla peluda es mi querida
The shaggy heifer is my darling
El grillete está atado a sus piernas
The fetter is tied on its legs
No es el grillete común de ganado o caballos
Not the common fetter of cattle or horses
Pero el grillete de seda de Inglaterra
But the silken fetter from England.
Hé hoileagan hì hò mis vaquillas
Hé hoileagan hì hò my heifers
Hé hoileagan hì hò mis vaquillas
Hé hoileagan hì hò my heifers
Mis vaquillas, hoileagan hì hó mis vaquillas
My heifers, hoileagan hì hó my heifers
Mi ganado a cada lado del redil
My cattle on each side of the fold.
Hé gràdh, hò gràdh
Hé gràdh, hò gràdh
E mo gràdh es un t-agh donn
'S e mo gràdh 's an t-agh donn
Nuair a thèid thu na bhàthaich
Nuair a thèid thu na bhàthaich
E mo gràdh es un t-agh donn
'S e mo gràdh 's an t-agh donn.
Nuair a thèid thu na bhàthaich
Nuair a thèid thu na bhàthaich
E mo gràdh-s an t-agh donn
'S e mo gràdh-s' an t-agh donn
E do chuman bhiodh làn
'S e do chuman bhiodh làn
E mo gràdh-s an t-agh donn
'S e mo gràdh-s' an t-agh donn.
E mo ghaol-sa, an t-aghan ciallach
'S e mo ghaol-sa, an t-aghan ciallach
Cha do thog e chas a-riamh rium
Cha do thog e chas a-riamh rium
Thug e bainne chruidh san t-sliabh dhomh
Thug e bainne chruidh san t-sliabh dhomh
Bainne geala bhon na h-aighean ciallach
Bainne geala bhon na h-aighean ciallach.
Hé hoileagan hì hò m' aighean
Hé hoileagan hì hò m' aighean
Hé hoileagan hì hò m' aighean
Hé hoileagan hì hò m' aighean
M' aighean hoileagan, hì hò m' aighean
M' aighean hoileagan, hì hò m' aighean
Mo chrodh-laoigh gach taobh 'n a' bhuaile
Mo chrodh-laoigh gach taobh ‘n a' bhuaile.
E mo ghaol-sa an t-aghan caiteach
'S e mo ghaol-sa an t-aghan caiteach
Tig un bhuarach aire un chasan
Thig a bhuarach air a chasan
Cha bhuarach chruidh na chapuill
Cha bhuarach chruidh na chapuill
Ach buarach shìoda thig à Sasainn
Ach buarach shìoda thig à Sasainn.
Hé hoileagan hì hò m' aighean
Hé hoileagan hì hò m' aighean
Hé hoileagan hì hò m' aighean
Hé hoileagan hì hò m' aighean
M' aighean hoileagan, hì hò m' aighean
M' aighean hoileagan, hì hò m' aighean
Mo chrodh-laoigh gach taobh na bhuaile
Mo chrodh-laoigh gach taobh na bhuaile.
Hé querido, hò querido
Hé dear, hò dear
Mi querida es la vaquilla marrón
My dear is the brown heifer
Cuando usted entra en el byre
When you go into the byre
Mi querida es la vaquilla marrón
My dear is the brown heifer
Cuando usted entra en el byre
When you go into the byre
Mi querida es la vaquilla marrón
My dear is the brown heifer
Tu cubo de ordeño estaría lleno
Your milking pail would be full
Mi querida es la vaquilla marrón
My dear is the brown heifer.
La vaquilla marrón inteligente es mi querida
The intelligent brown heifer is my darling
Que nunca me pateó
Who never kicked me
¿Quién produjo leche al aire libre para mí?
Who produced milk in the open air for me
La leche blanca de las novillas
The white milk of the kind heifers.
Hé hoileagan hì hò mis vaquillas
Hé hoileagan hì hò my heifers
Hé hoileagan hì hò mis vaquillas
Hé hoileagan hì hò my heifers
Mis vaquillas, hoileagan hì hò mis vaquillas
My heifers, hoileagan hì hò my heifers
Mi ganado a cada lado del redil
My cattle on each side of the fold.
La vaquilla peluda es mi querida
The shaggy heifer is my darling
El grillete está atado a sus piernas
The fetter is tied on its legs
No es el grillete común de ganado o caballos
Not the common fetter of cattle or horses
Pero el grillete de seda de Inglaterra
But the silken fetter from England.
Hé hoileagan hì hò mis vaquillas
Hé hoileagan hì hò my heifers
Hé hoileagan hì hò mis vaquillas
Hé hoileagan hì hò my heifers
Mis vaquillas, hoileagan hì hó mis vaquillas
My heifers, hoileagan hì hó my heifers
Mi ganado a cada lado del redil
My cattle on each side of the fold.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Julie Fowlis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: