Traducción generada automáticamente

Bourg-La-Reine
Julien Clerc
Bourg-La-Reine
Bourg-La-Reine
Yo era cantante en una bandaJ'étais chanteur dans un groupe
¿Quién hizo todas mis canciones en inglés?Qui faisait toutes mes chansons en anglais
Nos conocimos un lunesOn s'est connu un lundi
Tarde en el parque SceauxAprès-midi au parc de Sceaux
En el callejón justo al borde del Gran CanalDans l'allée tout au bord du Grand Canal
A tiro de piedra de LakanalA deux pas de Lakanal
Te amaré dentro de veinte añosJe t'aimerai dans vingt ans
Es más, cambiaré todas las palabrasBien plus encore je changerai tous les mots
De mis canciones inventaré un lenguajeDe mes chansons j'inventerai un langage
Infinito y eterno para ambosSans fin et sans âge pour tous les deux
Te amaré dentro de veinte añosJe t'aimerai dans vingt ans
Es más, cambiaré todas las palabrasBien plus encore je changerai tous les mots
De mis canciones inventaré un lenguajeDe mes chansons j'inventerai un langage
Infinito y eterno para ambosSans fin et sans âge pour tous les deux
Todavía eras un estudiante de secundariaTu étais encore lycéenne
En casa de las hermanas en Bourg-La-ReineChez les sœurs a Bourg-La-Reine
Hauts de Seine me reconociste inmediatamenteHauts de Seine tu m'as aussitôt reconnu
Yo, la cantante del Jardín PerdidoMoi le chanteur du Lost Garden
Bajo los grandes castaños sentado completamente soloSous les grands marronniers assis tout seul
Le canté a los peces doradosJe chantais aux poissons rouges
Te amaré dentro de veinte añosJe t'aimerai dans vingt ans
Es más, cambiaré todas las palabrasBien plus encore je changerai tous les mots
De mis canciones inventaré un lenguajeDe mes chansons j'inventerai un langage
Infinito y eterno para ambosSans fin et sans âge pour tous les deux
Y cada noche que llegaEt chaque nuit qui viendra
Y bajo los castaños heladosEt sous les marronniers glacés
Cantaré solo, completamente soloJe chanterai seul tout seul
Y el lunes por la tardeEt lundi après-midi
Para todos los pájaros congeladosPour tous les oiseaux transis
Desde el parque SceauxDu parc de Sceaux
Te amaré dentro de veinte añosJe t'aimerai dans vingt ans
Es más, cambiaré todas las palabrasBien plus encore je changerai tous les mots
De mis canciones inventaré un lenguajeDe mes chansons j'inventerai un langage
Infinito y eterno para ambosSans fin et sans âge pour tous les deux
Te amaré dentro de veinte añosJe t'aimerai dans vingt ans
Es más, cambiaré todas las palabrasBien plus encore je changerai tous les mots
De mis canciones inventaré un lenguajeDe mes chansons j'inventerai un langage
Infinito y eterno para ambosSans fin et sans âge pour tous les deux
Te amaré dentro de veinte añosJe t'aimerai dans vingt ans
Mucho másBien plus encore



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julien Clerc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: