Traducción generada automáticamente

Si tu frappes à la tête
Julien Clerc
Si golpeas en la cabeza
Si tu frappes à la tête
Estabas sosteniendo un palo y no lo viTu serrais un bâton et je ne l'avais pas vu
Estaba soñando en la hierba, una vez másMoi, je rêvais sur l'herbe, une fois de plus
Elegiste el momento en el que más te améTu as choisi l'instant où je t'aimais le plus
Estabas en mis sueños, estabas en mi vidaTu étais dans mes rêves, tu étais dans ma vie
Estuviste en mis fiebres, dormiste en mi camaTu étais dans mes fièvres, tu dormais dans mon lit
Si te golpeas la cabeza, te aplastarás el corazónSi tu frappes à la tête, tu écraseras le cœur
Ése fue el consejo correcto, no cometiste ningún errorC'était le bon conseil, tu n'as pas fait d'erreur
Y te lo dieron y tú los seguisteEt ils te l'ont donné et tu les as suivis
Si te golpeas la cabeza, el corazón también se rompeSi on frappe à la tête, le cœur craque aussi
El palo se levantó, no vi nada másLe bâton s'est levé, je n'ai rien vu de plus
Quizás tu cara por todo el esfuerzoPeut-être ton visage par tout l'effort tendu
Y mi cabeza rodó allí, en las callesEt ma tête a roulé là-bas, dans les rues
En muescas embarradas en un césped en ruinasDans des entailles boueuses sur un gazon fichu
Entre las estrellas grises, piedras y fetosParmi les étoiles grises, des pierres et des fœtus
Si te golpeas la cabeza, te aplastarás el corazónSi tu frappes à la tête, tu écraseras le cœur
Ése fue el consejo correcto, no cometiste ningún errorC'était le bon conseil, tu n'as pas fait d'erreur
Y te lo dieron y tú los seguisteEt ils te l'ont donné et tu les as suivis
Si te golpeas la cabeza, el corazón también se rompeSi on frappe à la tête, le cœur craque aussi
En una noche en la estación sin espera y sin metaDans une nuit de gare sans attente et sans but
Mi cabeza rueda, rueda en un montón confusoMa tête roule, roule dans un amas confus
Mi cabeza rueda, rueda en un montón confusoMa tête roule, roule dans un amas confus
Si te golpeas la cabeza, te aplastarás el corazónSi tu frappes à la tête, tu écraseras le cœur
Ése fue el consejo correcto, no cometiste ningún errorC'était le bon conseil, tu n'as pas fait d'erreur
Y te lo dieron y tú los seguisteEt ils te l'ont donné et tu les as suivis
Cuando te golpeas la cabeza, el corazón también se rompeQuand on frappe à la tête, le cœur craque aussi
El corazón también se rompeLe cœur craque aussi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julien Clerc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: