Traducción generada automáticamente

Pourvu Qu'elles Soient Douces
Julien Doré
Siempre que sea dulce
Pourvu Qu'elles Soient Douces
Tu mirada oblicua, nada es lascivoTon regard oblique, en rien il lubrique
Tu mamá te dio demasiados golpesTa maman t'a trop fessé
Tu gusto por el revés no tiene nada de perversoTon goût du revers n'a rien de pervers
Y tu bebé no es problemáticoEt ton bébé n'est pas fâcheux
Tu kamasutra ya tiene su tiempoTon kamasutra a bien son temps d'âge
Dios mío, qué anticuadoMon Dieu que c'est démodé
Lo mejor en este paisajeLe nec plus ultra en ce paysage
Es amar los dos ladosC'est d'aimer les deux côtés
Tu majestad nunca se mueveTa majesté jamais ne te déplace
Sin tu pequeño almohadónSans ton petit oreiller
Para siempre soy tu única claseÀ jamais je suis ton unique classe
Todo está listo para pagarTout n'est que prêt à payer
Haces A, O detrás de tu trabajoTu fais des A, des O derrière ton ouvrage
Como mi pequeño pantalónComme mon petit pantalon
De pie y de espaldas, sin perder el valorDebout et de dos, sans perdre courage
Noches de tus obsesionesDes nuits de tes obsessions
Te empeñas en no importarte de nadaTu t'entêtes à te foutre de tout
Pero siempre que sea dulceMais pourvu qu'elle soit douce
De un poeta solo tienes la luna en la cabezaD'un poète tu n'as que la lune en tête
De mis curvas estás noqueadoDe mes rondeurs tu es KO
Te empeñas en no importarte de nadaTu t'entêtes à te foutre de tout
Pero siempre que sea dulceMais pourvu qu'elle soit douce
De un esteta solo has guardado una cara tontaD'un esthète tu n'as gardé qu'un air bête
Todo es bello si se ve de espaldasTout est beau si c'est vu de dos
Prosa o poesía, todo es solo un pretextoProse ou poésie, tout n'est que prétexte
No hace falta que te disculpesPas la peine de t'excuser
Musou y j'airi, mis pequeñas nalgasMusou et j'airi, mes petites fesses
No dejan de inspirarteNe cessent de t'inspirer
Hago A, O, nunca me cansoJe fais des A, des O, jamais ne me lasse
Por amor a lo que me tocaPar amour pour en toquer
¿No debería la juventud pasar?Ne faut-il pas que jeunesse se passe
¿Para qué apresurarse?À quoi bon se bousculer
Y te empeñas en no importarte de nadaEt tu t'entêtes à te foutre de tout
Pero siempre que sea dulceMais pourvu qu'elle soit douce
De un poeta solo tienes la luna en la cabezaD'un poète tu n'as que la lune en tête
De mis curvas estás noqueadoDe mes rondeurs tu es KO
Y te empeñas en no importarte de nadaEt tu t'entêtes à te foutre de tout
Pero siempre que sea dulceMais pourvu qu'elle soit douce
De un esteta solo has guardado una cara tontaD'un esthète tu n'as gardé qu'un air bête
Todo es bello si se ve de espaldasTout est beau si c'est vu de dos
Y te empeñas en no importarte de nadaEt tu t'entêtes à te foutre de tout
Pero siempre que sea dulceMais pourvu qu'elle soit douce
Y te empeñas en no importarte de nadaEt tu t'entêtes à te foutre de tout
Pero siempre que sea dulceMais pourvu qu'elle soit douce
Y te empeñas en no importarte de nadaEt tu t'entêtes à te foutre de tout
Pero siempre que sea dulceMais pourvu qu'elle soit douce
Y te empeñas en no importarte de nadaEt tu t'entêtes à te foutre de tout
Pero siempre que sea dulceMais pourvu qu'elle soit douce



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Julien Doré y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: